3872 entries. Last updated May 19, 2013.

1500 to 1550 Timeline

Theme

Early Printing in Hebrew 1500

Fewer than 150 editions of Hebrew incunabula (15th century books) were produced— less than half a percent of the total production of printed books during the 15th century.

By the end of the 20th century only about 2000 copies of all these editions combined were preserved in institutional libraries. The editions were printed in Italy, Spain and Portugal, and one edition was published in the Ottoman Empire. Many of these editions are very rare, with one-third of them known in only one, two or three copies.

View Map + Bookmark Entry

Aldus's "Rules of the Modern Academy" Known From a Single Surviving Copy Circa 1500

About 1500 Humanist printer Aldus Manutius of Venice described on a single printed sheet preserved in the Vatican Library (Stamp. Barb. AAAIV 13) the Rules of the Modern Academy.

“He calls for those concerned with preparing and correcting editions of the Greek classics in his shop in Venice (many of whom were émigrés from Greece or Crete) to speak only classical Greek. Those who fail to do so must pay fines, and when these have sufficiently accumulated, they are to be used to pay for a ’symposium’—a lavish common meal (the rule states that it must be better than the food given printers, which was legendarily meager.) The Renaissance idea of the publishing house as a center of learning emerges vividly” (Anthony Grafton, "The Vatican and its Library," Grafton (ed.) Rome Reborn [1993] 15, plate 11).

View Map + Bookmark Entry

Origins of the Pencil Circa 1500 – 1565

 Pencil 'lead' has never actually contained the metal; its name arrose from a visual similarity between the two substances. (View Larger)

Sometime between 1500 and 1565 an "enormous" deposit of very pure and solid graphite was discovered near Borrowdale parish, Cumbria, England. The substance appeared to be a form of lead, and consequently it was called plumbago, the Latin word for lead ore. The material could easily be sawn into sticks; the locals found that it was very useful for "marking sheep."

The Cumbria deposit was the only large scale deposit of graphite ever found in this solid form, and until the end of the 18th century this deposit remained the only source of graphite for pencils, allowing England to retain a monopoly on solid graphite used for pencils until about 1860. 

Other aspects of the early history of the pencil remain uncertain. Simonio and Lyndiana Bernacotti are believed to have created the first carpentry pencil. They did this by hollowing out a stick of juniper wood. "Shortly thereafter, a superior technique was discovered: two wooden halves were carved, a graphite stick inserted, and the two halves then glued together—essentially the same method in use to this day. The black core of pencils is still referred to as 'lead,' even though it never contained the element lead."

View Map + Bookmark Entry

The First English Cookbook, Known from a Single Surviving Copy 1500

A recipe for Custarde taken from the Boke of Kokery, c. 1440.

(View Larger)

In 1500 printer Richard Pyson, a native of France and eventually a naturalized Englishman, issued from "without" Temple Bar, London, a book entitled This is the boke of Cokery. The earliest cookbook printed in the English language, the work is known from a single surviving copy in the library of the Marquess of Bath at Longleat, Warminster, Wiltshire, England.

"In his Boke of Cokery, Pynson not only gave his readers a variety of recipes to choose from, heading this section 'The Calender of Cokery,' but set out details of as many historical royal feasts as he could muster. Whether he carried out the necessary research himself, or, as seems more likely, used the services of some unknown expert in such affairs, remains a mystery, but he undoubtedly made good use of an early manuscript of recipes now at Holkham Hall, Norfolk. Due to his efforts we known that 'The Feast of King Harry the Fourth to the Spenawdes and Frenchmen when they had jousted in Smythe Felde,' was composed of three courses of exotic game and meats, a typical list reading:

'Creme of Almondes; larks, stewed potage; venyson, partryche rost; quayle, egryt; rabettes, plovers, pomerynges; and a leache of brauwne wyth batters' "

(Quayle, Old Cook Books. An Illustrated History [1978] 24-25).

♦ The website of the British Library describes a manuscript written around 1440 entitled A Boke of Kokery, (accessed 06-07-2009).

View Map + Bookmark Entry

The Transition from Latin to the Vernacular in the 16th Century Circa 1500 – 1600

"The well defined traditional groups of readers knew Latin, and many read it with ease and better than their own mother tongue. Books in the vernacular languages were for 'every man, as well rude as learned,' and the student of literacy and literary taste must be as much concerned with the 'rude' as with the learned. Latin, the language of the educated, was the international language throughout the Middle Ages; this fact is reflected by the book production. Slightly more than three-fourths of surviving incunables are in Latin, the rest in different verancular languages. Throughout the XVIth century the percentage of books in the verancular increased, caused in part by the mounting concern of authors, printers and publishers with the 'rude' (men, women and children who were able or willing to read books in their own tongue, but not in Latin). It is also true that the importance of Latin as the language of communication among the learned declined, in spite of the revival of learning and increased concern with the classics and their style. Already during the first half of the XVIth century books in Latin and those in the vernacular languages were much more evenly distributed, and by the end of the XVIth century the latter accounted probably for more than half of the total production. Latin had lost its international character except among the clergy (of the Catholic Church), a coterie of Neo-Latin writers, and limited groups of scholars and professionals. National languages had won the battle. The favorable reception of books in the mother tongue was only one of several causes. Political and religious ferment of this period involved an ever increasing number of persons. In order to reach the largest possible number, the leaders and the propagandists turned more and more to the vernacular. A third factor was the changing attitude of the educated towards their own native language" (Hirsch, Printing, Selling, Reading 1450-1550 [1967] 132). 

View Map + Bookmark Entry

The Growth of Literacy from 1100 to 1500 Circa 1500

"it was a commonplace of medieval schoolroom practice that legere (meaning 'reading' in the sense of proncouncing the text correctly) preceded intellegere (meaning 'understanding' the text through grammar and vocabulary). Children might learn 'reading' at home from their parents using a primer, but they could only achieve 'understanding' in a grammar school– and these schools were restricted to boys. Because women got no schooling in grammar (which meant Latin), they missed out on learning to write as well, since writing was taught by copying out the alphabet and Latin vocabulary. Even though signatures (instead of seals) were increasingly being required from women as men to authenticate legal documents, the numbers of women who could write in 1500 may have been as low as 1 percent of the population.

"Inability to write contrasts with the large numbers who might have been able to read, at least in the restricted medieval sense of legere. Derek Brewer estimates that in England 'probably more than half the population could read, though not necessarily also write, by 1500.' . . . This estimate depends on the number who might have been instructed–in the home rather than at school–in the basics of the reading primer. Certainly by 1500, and probably as early as 1200, writing had become familiar to the whole medieval population: as noted above, 'everyone knew someone who could read.". . . Book-learning had been integrated into the life of the male clerical elite of monks and priests by the beginning of our period in 1100. The achievement of the years 1100 to 1500 was to extend the book-learning from monasteries and churches into the domestic sphere of the family. The reading primer, which reinforced the link between religion and learning as strongly as the clergy did, had the potential to make everyone a literate and a book-owner. Shortly after 1500, booksellers' catalogues were selling primers, described as 'abcs's', for a penny each. These were printed booklets, but their form was the same as it had been for centuries" (Clanchy, "Parchment and Paper: Manuscript Culture 1100-1500," Eliot & Rose (eds) A Companion to the History of the Book [2007] 205).

View Map + Bookmark Entry

A Census of Print Runs for Fifteenth-Century Books 1500

In March 2013 A Census of Print Runs for Fifteenth-Century Books by Eric Marshall White, Curator of Special Collections at the Bridwell Library, Southern Methodist University, came to my attention. White's research, published in the form of a database, and prefaced by a scholarly introduction which documented prior work on the topic, was published on the website of the Consortium of European Research Libraries, www.cerl.org. From White's introduction I quote a few representative selections. White's footnotes, not included here, will be found in the PDF downloadable from the website:

"Many historians seeking to measure the impact of the ‘printing revolution’ in fifteenth century Europe have taken a quantitiative approach, multiplying the total of all editions by the number of copies in a typical edition. However, whereas the Incunable Short Title Catalog (ISTC) lists more than 28,000 fifteenth-century editions that are represented by surviving specimens, the number of lost editions will always remain indeterminate. The second factor in the equation – the typical or ‘average’ fifteenth-century print run – is just as indeterminate as the first, if not more so. Inevitably, the ‘editions × copies’ formula has produced estimates of fifteenth-century press production that range anywhere from eight million to more than twenty million pieces of reading material. Such irreconcilable results (in which the margin for error may be larger than the answer itself) only serve to demonstrate that any effort to arrive at a meaningful quantification of fifteenth-century press production will require a much more systematic analysis of the available data on print runs. The present study, a census of print runs for fifteenth-century books, takes a step in that direction by asking a much more basic question: what is the available data?"

"Historically, as several scholars have conceded, our knowledge of early print runs has been lamentably poor. However, this is not because data does not exist – the print runs of fifteenth-century books currently number more than 250 editions – but because the data has remained so unavailingly scattered throughout a vast literature dedicated to other questions. Consequently, even well-informed specialists have been able to call forth only a few familiar examples, such as the 37 fairly uniform print runs publicized in 1472 by Conradus Sweynheym and Arnoldus Pannartz at Rome,6 the seventeen print runs (including a spurious Breviarium) canonized in Konrad Haebler’s essential Handbuch der Inkunabelkunde, 7 or the 33 print runs recorded in the Diario of the Florentine press at San Jacopo di Ripoli (1476-1484). In 1998, however, the first truly extensive catalogue of fifteenth-century print runs, moving beyond the usual suspects, was compiled by Uwe Neddermeyer. Unfortunately, his table of “bekannte Auflagenhöhen” (known print runs) for the fifteenth century actually includes an undifferentiated mix of about 130 true print runs as well asseveral dozen inconclusive, speculative, or spurious entries. Therefore, because Neddermeyer’s list is not accompanied by the original documentation, one has to perform considerable research simply to verify which fraction of his data is truly useful. In contrast, each of the 250+ print runs listed in the present CERL-based census has been included on the basis of contemporary documentation. It is hoped that in the near future we will be able to provide transcriptions of these primary sources and citations of secondary literature for virtually all of the census entries."

View Map + Bookmark Entry

Printing Presses are Established in 282 Cities December 1500

 The 'Nuremberg Chronicle,' written in Latin by Hartmann Schedel and published in 1493, is represented by c. 1250 surviving copies, more than any other incunabulum.  (View Larger)

By this date printing presses were established in 282 cities.

"These are situated in some 20 countries in terms of present-day boundaries. In descending order of the number of editions printed in each, these are: Italy, Germany, France, Netherlands, Switzerland, Spain, Belgium, England, Austria, Czechoslovakia, Portugal, Poland, Sweden, Denmark, Turkey, Croatia, Montenegro, Balearic Islands, Hungary, and Sicily."

"The 18 languages that incunabula are printed in, in descending order, are: Latin, German, Italian, French, Dutch, Spanish, English, Hebrew, Catalan, Czech, Greek, Church Slavonic, Portuguese, Swedish, Breton, Danish, Frisian, and Sardinian."

"Only about one edition in ten (i.e. just over 3000) has any illustrations, woodcuts or metalcuts. The 'commonest' incunabulum is Schedel's Nuremberg Chronicle ("Liber Chronicarum") of 1493, with c. 1250 surviving copies (which is also the most heavily illustrated). Very many incunabula are unique, but on average about 18 copies survive of each. This makes the Gutenberg Bible, at 48 or 49 known copies, a rather common (though extremely valuable) edition" (Wikipedia article on incunabulum, accessed 12-01-2008).

The average print run of a 15th century printed book has been estimated by some methods of calculation as between 400-500 copies, with as many as 1000 copies, or more, of some books printed. By one method it was estimated that printers issued up to 35,000 different printed works of all kinds, including pamphlets and broadsides as well as books, with a total printed output somewhere around 15 to 20 million copies. Presumably no copies of certain publications—especially ephemera—survived.

♦ In January 2008 the Incunabula Short Title Database maintained by the British Library recorded 29,777 editions printed from moveable type, but not from woodblocks or engraved plates, before 1501. These included  "some 16th-century items previously assigned incorrectly to the 15th century." The number of true incunabula recorded in the database was  27,460— thought to be very close to complete coverage of the number of extant incunabula, which was estimated at 28,000.

View Map + Bookmark Entry

The Number of Early Printed Editions Which Survived Versus the Number of Surviving Medieval Manuscripts December 1500

". . . many more incunabula have survived from the second half of the 15th century than manuscripts from the entire Middle Ages. Of circa 28,000 fifteenth-century editions known today (the number of publications printed is bound to have been much larger), German collections preserve a total of 135,000 copies. As a result of two decades of work on the 'Inkunabelcensus Deutschland', these are now recorded in the London database of the 'Incunabula Short Title Catalogue' (ISTC). By contrast, the number of medieval manuscripts in German libraries is estimated circa 60,000. Holdings of the Bayerische Staatsbibliothek at Munich display a similar relationship: about 20,000 copies of 9,700 fifteenth-century editions are kept alongside circa 10,500 medieval Latin and 1,800 German manuscripts - roughly a sixth of the total German holdings" (Wagner, Als die Lettern laufren lerneten. Medienwandel im 15. Jahrhundert [2009] 15).

View Map + Bookmark Entry

The First Book of Music Printed from Movable Type 1501

 'Harmonice Musices Odhecaton,' a collection of secular songs, was the first book of music to be printed using movable type.  (View Larger)

Having obtained in 1498 a twenty-year exclusive license for printing music in the Venetian Republic, Octaviano Petrucci published Harmonice Musices Odhecaton. This was the first book of sheet music printed using movable type. It was an anthology of 96 secular songs,  mostly polyphonic French chansons, for three or four voice parts. For this work Petrucci printed two parts on the right-hand side of a page, and two parts on the left, so that four singers or instrumentalists could read from the same sheet.

"The type was probably designed, cut, and cast by Francesco Griffo and Jacomo Ungaro, both of whom were in Venice at the time. The collection included music by some of the most famous composers of the time, including Johannes Ockeghem, Josquin des Prez, Antoine Brumel, Antoine Busnois, Alexander Agricola, Jacob Obrecht, and many others, and was edited by Petrus Castellanus, a Dominican friar who was maestro di cappella of San Giovanni e Paolo. Inclusion of composers in this famous collection did much to enhance their notability, since the prints, and the technology, were to spread around Europe in the coming decades.

"The Odhecaton used the double-impression technique, in which first the musical staff was printed, and then the notes in a second impression. Most of the 96 pieces, although they were written as songs, were not provided with the text, implying that instrumental performance was intended for many of them. Texts for most can be found in other manuscript sources or later publications."

When Petrucci printed music with verbal text or lyrics he employed three impressions: first for the staffs, second for the notes, and third for the lyrics.

♦ No complete copy of the first edition of the Odhecaton (Harmonice Musices Odhecaton A) survives, and its exact publication date is not known, but it includes a dedication dated May 15, 1501. The second and third editions were printed on January 14, 1503 and May 25, 1504, respectively. Each corrected several errors of the previous editions. Petrucci published two further anthologies, the Harmonice Musices Odhecaton B and C, in 1502 and 1504, respectively.

"Petrucci's publication not only revolutionized music distribution: it contributed to making the Franco-Flemish style the international musical language of Europe for the next century, since even though Petrucci was working in Italy, he chiefly chose the music of Franco-Flemish composers for inclusion in the Odhecaton, as well as in his next several publications. A few years later he published several books of native Italian frottole, a popular song style which was the predecessor to the madrigal, but the inclusion of Franco-Flemish composers in his many publications was decisive on the diffusion of the musical language" (Wikipedia article on Harmonice Musices Odhecaton).

View Map + Bookmark Entry

Censorship from One of the Most Controversial of Renaissance Popes 1501

 Pope Alexander VI issued a bull granting cesorial powers over book printing to Archbishops and local authorities serving under them. (View Larger)

Highly controversial Pope Alexander VI (Roderic Llançol, later Roderic de Borja i Borja, Italian: Rodrigo Borgia) published his bull, Inter Multiplices. In this bull Alexander confirmed that an ecclesiastical imprimatur was necessary. Archbishops, especially those of Cologne, Magdeburg, Trier, and Mainz were to prohibit, under pain of excommunication, latae sententiae, the printing of books in their provinces without their imprimatur, which was to be granted gratis. Secondly, the censorial powers of the Archbishops could be delegated to local authorities. Third, the scope of the censorship was confined to questions of what is orthodoxae fidei contrarium; questions of public or private morality were apparently not included. The jurisdiction extended over corporations, universities and colleges. The civil powers could be invoked if necessary, and in order to strengthen the interest of the local authorities, they were to receive half of the monetary penalties collected.  

View Map + Bookmark Entry

First Book Completely Printed in Italic Type and the First of Aldus's Pocket Editions of the Classics April 1501

 A sample of the humanist script developed by Niccolò de' Niccoli, which became the basis for Francesco Griffo's 'italic' type. (View Larger)

Printer Aldus Manutius of Venice issued an edition of Virgil in Italic type designed by Francesco Griffo. This was the first book completely printed in Italic type, an adaptation of humanist script. In addition to its elegant design, Italic type had the advantage of a higher character count, allowing more information to be printed legibly in less space than Roman or Gothic type. Aldus’s edition of Virgil was the first of a series of volumes that he issued in the pocket, or octavo format. This smaller format had previously been used for editions of devotional texts, but Aldus was the first to use the smaller format to make non-devotional literature available in the more portable format, and at lower cost. Davies points out that a signifcant reason for Aldus's introduction of the octavo format was the collapse of the credit market in Venice in 1500 caused by "Venetian defeats and Turkish advances," which caused many business failures, and would have motivated Aldus to publish books that could be sold at lower cost.

"The innovation lay not in the small format, often used by printers for devotional texts, but in applying it to a class of literature hitherto issued in large and imposing folios or quartos. It is also certain that the small-format manuscripts in Bernardo Bembo's library included a good number written by the leading Paduan scribe, Bartolomeo Sanvito, whose hand seems to be the best and closest model for the Aldine italic.

"This famous type was a sympathetic rendering by Francesco Griffo of the best humanist cursive script of the day, a wholly new departure in Latin typography but parallel to Aldus's adaptation of Greek cursive hands for his earlier work. If italic has today become practically confined to words that convention dictates be 'italicized', we must also recognize that it appeared to contemporaries as a revelation of elegance -- to Erasmus, 'the neatest types in the world'. The narrow set of the type is also very economical of paper, an important consideration in those days. The very first appearance is in a few words set in the woodcut that adorns the folio St Catherine . . . , followed by limited use in the preface to the second (quarto) edition of Aldus's Latin grammar of February 1501. Italic reached its manifest destiny as the text type of the book which began Aldus's great series of octavo classics, the Virgil of April 1501" (Martin Davies, Aldus Manutius: Printer and Publisher of Renaissance Venice [1999] 42).

Aldus' pocket editions of Virgil were a commercial success:

".. . . By the time of the dedication to Bembo in 1514, Aldus had already exhausted two editions of the works of Virgil (which we can estimate to have been about 3,000 for each run). By contrast, nearly all the incunable editions of his Greek folios were still available in the third advertisement of 1513, some at reduced prices. Not that the octavos were cheap—Isabella d'Este, the learned Marchioness of Mantua (and another former pupil of Battista Guarino), sent back some vellum copies she had ordered when she was told by her courtiers that they were worth no more than half the price Aldus's partners were asking. These may have been special illuminated copies costing five ducats or more—some exquisite vellum editions that she did buy from Aldus survive in the British Library—but even the plain paper copies, according to Aldus's annotation of the 1503 advertisement, went for a substantial quarter of a ducat" (Davies, op. cit., 46).

View Map + Bookmark Entry

Michelangelo's David September 13, 1501 – September 8, 1504

 Michelangelo's marble 'David,' symbol of the Florentine Renaissance, depicts the biblical hero holding rock and sling, his right hand intentionally enlarged to show the power of God acting through him. (View Larger)

At the age of 26 Italian painter, sculptor, architect, poet and engineer Michelangelo di Lodovico Buonarroti Simoni (Michelangelo) sculpted David in Florence from a block of Carrara marble. 

This masterpiece of Renaissance sculpture 5.17 meters (17 feet) high, on which Michelangelo labored for three years, depicts the Biblical king David either after he made the decision to fight Goliath, but before the battle took place, or after the battle when he contemplated his victory.

"It came to symbolize the defense of civil liberties embodied in the Florentine Republic, an independent city state threatened on all sides by more powerful rival states and by the hegemony of the Medici themselves. This interpretation was also encouraged by the original setting of the sculpture outside the Palazzo della Signoria, the seat of civic government in Florence" (Wikipedia article on David (Michelangelo) accessed 12-23-2009.

View Map + Bookmark Entry

Filed under: Art

The First Modern Dictionary: the Most Successful and Widely Reprinted Reference Work of the Early Modern Period 1502

In 1502 Italian lexicographer Ambrosio Calepino (or Calepio) issued  Ambrosii Calepini bergomatis eremitani dictionarium from Reggio Emilia, Italy at the press of Dionysio Bertochi.  This work became the most successful and most widely reprinted reference book of the early modern period, undergoing an astonishing 166 editions in the sixteenth century, followed by 32 in the seventeenth and 13 in the eighteenth.

Calepino, an Augustinian monk from Bergamo,

“devoted some thirty years to composing his dictionary, which focused on classical Latin usage and on encyclopedic information and literary exampled from ancient culture. In the years after his death many, mostly anonymous editors made modifications, corrections, and especially additions, often borrowing from other dictionaries . . . In the early modern period the Calepino not only became the most widely recognized brand of dictionary, still active in the early twentieth century, but it also came to stand for the entire dictionary genre . . . At the same time the success of the Calepino solidified the association of the title ‘dictionarium’ with the dictionary genre—only a few major dictionaries were called by another title” (Anne M. Blair, Too Much to Know: Managing Scholarly Information before the Modern Age [2010] 122).

The first edition of the Dictionarium was in Latin with a few Greek equivalents, but in 1545 editions began to be published with vernacular equivalents, and later editions boasted up to eleven languages.

“In the early modern period the Calepino not only became the most widely recognized brand of dictionary, still active in the early twentieth century, but it also came to stand for the entire dictionary genre” (Blair, 122).

The Dictionarium’s enormous success as a reference work meant that copies were “read to death”; also, the fact that the work underwent numerous revisions during its long publishing history suggests that the earlier editions might not have been retained in scholarly libraries. In January 2013 the first edition of Calepino's Dictionarium was quite rare: OCLC and the Karlsruhe Virtual Catalogue cited 11 copies in libraries, only one of which (the Indiana State University copy) was in the United States. 

View Map + Bookmark Entry

One of the First General Reference Works Produced for the Printed Book Market 1503

In 1503 Domenico Nani Mirabelli (Dominic Nannius Mirabellius) issued Polyanthea opus suavissimis floribus exornatum . . .  from Savona, Italy at the press of Francesco Silva. This encyclopedic work of roughly 680 pages was one of the first general reference works produced for the printed book market. It was also one of the most popular reference works printed in the sixteenth century.

Nani Mirabelli, rector of schools and archpriest of the cathedral in Savona, also served as papal secretary. The Polyanthea contained selections from the writings of over 150 authors from Aristotle to Dante, arranged in alphabetical order and covering subjects in the fields of classical antiquity, medieval history, natural history and medicine. In the preface to the work Nani Mirabelli

"boasted that he had selected the best of literature, appropriate for the moral edification of young and old and of both sexes, and desired it to 'be useful to as many people as possible' Nani devoted his ode to the reader to praising the censorship value of his selections—which 'plucked gold from amid filthy squalor' —perhaps precisely because he had cast his net more widely than his predecessors and feared criticism for doing so. He listed 163 authors excerpted and acknowledged that some of these had mocked the Holy Scriptures and taken positions contrary to the Catholic truth. But thanks to his careful selection, Nani promised safe passage through the shoals of pagan literature—both the raciness of Ovid or Horace and the obscurity of Aristotle—for the moral edification of Christians; he included quotations from a few recent authors like Dante and Petrarch. This theme of religious edification and safety was underscored by the engravings present in the first two editions. The title page of the first edition featured the author seated at an altar reaching for a basket of flowers around which were clustered religious and other worthy figures; the image helped elucidate a Greek title that Nani also explained in his preface lest readers not understand it as synonym for florilegium.

"At the same time as he played up the religious themes, Nani identified his principal audience as young people studying rhetoric. For them especially, Nani was proud to offer definitions and descriptions; Latin translations of all Greek expressions; sentences of philosophers, historians, and poets in Latin and Greek; and a tabular outline of the larger topics. The early Polyanthea served in part as a dictionary of hard words, offering in addition to the major articles, many very short ones, with just a definition, a Greek etymology, and one or even no quotation as an example" (Ann M. Blair, Too Much to Know: Managing Scholarly Information before the Modern Age [2010] 177-178; see also 179-85).

The Polyanthea went through at least 41 editions between 1503 and 1681, nearly all of which were revised and expanded by their successive editors. Blair estimated the length of the first edition at 430,000 words but esimated the 1619-20 Lyon edition at no less than 2.5 million words. Like other popular reference works of the early modern period, they tended to suffer hard usage and relatively few copies of the first edition survived. Blair was able to locate 20 copies of the first edition cited in online library catalogues; most of these copies are in Italy. In January 2013 OCLC recorded 10 copies, only three of which (Newberry Library, Harvard and U. Chicago) were in the United States.

Collinson, Encyclopedias: Their History Throughout the Ages (1964), 76-77. University of Chicago, Encyclopedism from Pliny to Borges, No. 17.

View Map + Bookmark Entry

Partially a Reflection of the Increased Availability of Information after the Development of Printing 1505

Tomb relief of Johannes Trithemius (View Larger)

By the time he left the Abbey at Sponheim, Germany Johannes Trithemius expanded its library to 2000 volumes of printed books and manuscripts from the 40 works present in the library when he became Abbot in 1482. 2000 volumes represented an exceptionally large library for the time.

Besides a reflection of Tritheimius's skill and tenacity as a book collector, the growth of the Sponheim Abbey library reflects the increased availability of information after the development and spread of printing in Europe.

View Map + Bookmark Entry

The First Medical Bibliography and the First Medical History after Celsus 1506

Portrait of Symphorien Champier. (View Larger)

French physician and writer Symphorien Champier published in Lyon De medicine claris scriptoribus in quinque partibus tractatus, as part of his Libelli duo. Champier's biographical study of famous medical writers included a brief listing of their writings which is considered the first published medical bibliography, after Galen's bibliography of his own writings, De libris propriis liber, which was written in the second century CE, but not printed until 1525. Champier's work has also been called the first history of medicine written after De medicina by the first century CE Roman writer Aulus Cornelius Celsus.

Breslauer & Folter, Bibliography: Its History and Development (1984) no. 10.

View Map + Bookmark Entry

Filed under: Bibliography, Medicine

The First Map to Name America: The Waldseemuller Wall Map and the Waldseemuller Globe Gores April 1507

A portion of the last surviving copy of the Waldseemüller map, made by German cartographer Martin Waldseemüller in 1507, was the first published map to include the name 'America.' (View Larger)

Universalis cosmographia secundum Ptholomaei traditionem et Americi Vespucii aliorumque lustrationes, or the Waldseemüller Map, a large wall map of the world drawn by German cartographer Martin Waldseemüller, was one of the first maps to chart latitude and longitude precisely, following the example of Ptolemy, and the first map to use the name "America".

Waldseemüller also created globe gores, printed maps designed to be cut out and pasted onto spheres to form globes of the Earth. At the time he drew his wall map, Waldseemüller was working as part of the group of scholars of the Vosgean Gymnasium at Saint-Dié-des-Vosges in Lorraine, which then belonged to the Holy Roman Empire. The maps were accompanied by the book Cosmographiae Introductio produced by the Vosgean Gymnasium.  

"The Waldseemüller map depicts North and South America as two large continents. The main map shows the two continents slightly separated, while the small inset map in the top border shows them joined by an isthmus. The name "America" is placed on South America, this being the first map known to use this name. As explained in Cosmographiae Introductio, the name was bestowed in honor of Amerigo Vespucci.

"In depicting the Americas separate from Asia, the map shows a great ocean between the mountainous western coasts of the Americas and the eastern coast of Asia. The first historical records of Europeans to set eyes on this ocean, the Pacific, are recorded as Vasco Núñez de Balboa in 1513 or, Ponce de León in 1512 or 1513. Those dates are five to six years after Waldseemüller made his map. In addition, the map predicts the width of South America at certain latitudes to within 70 miles.

"Apparently among most map-makers until that time, it was still erroneously believed that the lands discovered by Christopher Columbus, Vespucci, and others formed part of the Indies of Asia. Thus some believe that it is impossible that Waldseemüller could have known about the Pacific, which is depicted on his map. The historian Peter Whitfield has theorised that Waldseemüller incorporated the ocean into his map because Vespucci's accounts of the Americas, with their so-called "savage" peoples, could not be reconciled with contemporary knowledge of India, China, and the islands of Indies. Thus, Waldseemüller reasoned, the newly discovered lands could not be part of Asia, but must be separate from it, a leap of intuition that was later proved uncannily precise.

"Most importantly, Mundus Novus, a book attributed to Vespucci (who had himself explored the extensive eastern coast of South America) was widely published throughout Europe after 1504, including by Waldseemüller's group in 1507. It had first introduced to Europeans the idea that this was a new continent and not Asia. It is theorised that this lead to Waldseemüller's separating America from Asia, depicting the Pacific Ocean, and the use of the first name of Vespucci on his map.

"The wall map consists of twelve sections printed from wood engravings measuring 18 x 24.5 inches (46 x 62 cm). Each section is one of four horizontally and three vertically, when assembled. The map uses a modified Ptolemaic conformal projection with curved meridians to depict the entire surface of the Earth."

"Of the one thousand copies of the wall map printed, only one complete copy is known. It was originally owned by Johannes Schöner (1477–1547), a Nuremberg astronomer, geographer, and cartographer. Its existence was unknown for a long time until its rediscovery in 1901 in the library of Prince Johannes zu Waldburg-Wolfegg in Wolfegg Castle in Württemberg, Germany by the Jesuit historian Joseph Fischer. It remained there until 2001 when the United States Library of Congress purchased it from Waldburg-Wolfegg-Waldsee for ten million dollars. Chancellor Angela Merkel of the Federal Republic of Germany symbolically turned over the Waldseemüller map on April 30, 2007, within the context of a formal ceremony at the Library of Congress, in Washington, DC. In her remarks, the chancellor stressed that the U.S. contributions to the development of Germany in the postwar period tipped the scales in the decision to turn over the Waldseemüller map to the Library of Congress as a sign of transatlantic affinity and as an indication of the numerous German roots to the United States. Since 2007 it has been permanently displayed in the Library of Congress, within a display case filled with argon. Prior to display, the entire map was the subject of a scientific analysis project using hyperspectral imaging with an advanced LED camera and illumination system to address preservation storage and display issues.

"Four copies of the globe gores are known still to exist. The first to be rediscovered was found in 1871 and is now in the James Ford Bell Library of the University of Minnesota. Another copy was found inside a Ptolemy atlas and is in the Bavarian State Library in Munich. A third copy was discovered in 1992 bound into an edition of Aristotle in the Stadtbücherei Offenburg, a public library in Germany. A fourth copy came to light in 2003 when its European owner read a newspaper article about the Waldseemüller map. It was sold at auction to Charles Frodsham & Co. for $1,002,267, a world record price for a single sheet map There has been some suggestion that a sheet of the map is from a second edition produced about 1515. Its preservation seems to be due to the several sheets being bound into a single cover by Schöner" (Wikipedia article on Waldseemüller Map, accessed 11-10-2009).

View Map + Bookmark Entry

The First Book Issued from the First Press in Scotland September 15, 1507

 The printer's mark of Androw Myllar, who together with Walter Chepman became the first printer in Scotland under King James IV.

James IV of Scotland granted Walter Chepman, an Edinburgh merchant, and his business partner Androw Myllar, a printer and bookseller, the first royal licence for printing in Scotland.

"The first printed book from this press with a definite date was a vernacular poem by John Lydgate 'The Complaint of the Black Knight' which was printed on 4 April 1508 on the press they had set up, near what is now Edinburgh's Cowgate. The only known copy is held in the National Library of Scotland's collections" (http://www.500yearsofprinting.org/printing.php, accessed 02-28-2009).

View Map + Bookmark Entry

The First English Book on Preparing and Carving Meat, Game and Fish 1508

From his shop in Fleet Street, London, printer and publisher Wynkyn de Worde issued The Boke of Kervynge.  This was the first book in English on carving and preparing different types of meat, game and fish. Of the first edition only a single copy survived, at the University Library Cambridge. Similarly only a single copy survived of the second edition dated 1513. It is preserved in the British Library.

Quayle, Old Cook Books. An Illustrated History (1978) 27-28.

View Map + Bookmark Entry

First Use of Pasteboard for the Covers of Bindings 1508

Pasteboard for the covers of bindings instead of wood was in use in Paris by 1508 and was introduced in England about 1520.

Pollard, "Describing Medieval Bookbindings," Alexander & Gibson (eds) Medieval Learning and LIterature. Essays presented to Richard William Hunt (1976) 64.

View Map + Bookmark Entry

Filed under: Bookbinding

The Aberdeen Breviary, the First Major Book Printed in Scotland 1509 – 1510

 The Aberdeen Breviary, published in 1507 and the first major work to be printed in Scotland, briefly recounts the lives of various Scottish saints. (View Larger)

The first "major" book printed in Scotland was Breuiarij Aberdone[n]sis ad percelebris eccl[es]ie Scotor[um] potissimu[m] vsum et consuetudine[m] [The Aberdeen Breviary for the principal use and custom of the most famous church of the Scots]. Commissioned by William Elphinstone, Bishop of Aberdeen, and printed in Edinburgh at the press of the first printers in Scotland, Walter Chepman and Androw Myllar, it is generally known as the Aberdeen Breviary

No complete copies of this work exist. The finest copy is preserved in Edinburgh University Library. The National Library of Scotland holds two imperfect copies and a fragment from a third. Aberdeen University Library and the British Library hold imperfect copies. One copy remains in private hands.

View Map + Bookmark Entry

Maximilian I Orders the Confiscation of Jewish Books, but Eventually Rescinds the Order August 19, 1509 – June 6, 1510

   Maximilain I, who greatly extended the House of Habsburg around the turn of the 16th century, decreed in 1509 the confiscation of Jewish books as a method of encouraging Jewish conversion to Christianity; however, he reversed his decision in 1510 and the texts were returned.      (View Larger)

Influenced by Johannes Pfefferkorn, a German-Jewish Catholic theologian and writer, who had converted from Judaism, and who devoted his career to preaching and writing against Jews and attempting to convert them to Christianity, Maximilian I, Holy Roman Emperor, ordered Jews to deliver to Pfefferkorn all books opposing Christianity, and the destruction of any Hebrew book except the Hebrew Bible. Maximilian had already expelled the Jews from Styria, Carinthia, and Carniola. The justification for this action was that depriving the Jews of their religious texts would be the first step in their conversion.

"Pfefferkorn began the work of confiscation at Frankfort-on-the-Main, or possibly Magdeburg; thence he went to Worms, Mainz, Bingen, Lorch, Lahnstein, and Deutz.

"Through the help of the Elector and Archbishop of Mainz, Uriel von Gemmingen, the Jews asked the emperor to appoint a commission to investigate Pfefferkorn's accusations. A new imperial mandate of 10 November 1509, gave the direction of the whole affair to Uriel von Gemmingen, with orders to secure opinions from the Universities of Mainz, Cologne, Erfurt, and Heidelberg, from the inquisitor Jakob Hochstraten of Cologne, from the priest Victor von Carben, and from Johann Reuchlin. Pfefferkorn, in order to vindicate his action and to gain still further the good will of the emperor, wrote In Lob und Eer dem allerdurchleuchtigsten grossmechtigsten Fürsten und Herrn Maximilian (Cologne, 1510). In April he was again at Frankfort, and with the delegate of the Elector of Mainz and Professor Hermann Ortlieb, he undertook a new confiscation.

"Hochstraten and the Universities of Mainz and Cologne decided in October 1510 against the Jewish books. Reuchlin declared that only those books obviously offensive (as the Nizachon and Toldoth Jeschu) would be destroyed. The elector sent all the answers received at the end of October to the emperor through Pfefferkorn. Reuchlin reported in favor of the Jews, and on May 23, 1510, the emperor suspended his edict of 10 November 1509, and the books were returned to the Jews on June 6" (Wikipedia article on Johannes Pfefferkorn, accessed 12-10-2008).

Not satisfied with the Emperor's decision, Pfefferkorn engaged Reuchlin in a pamphlet war on the topic between 1511 and 1521, reflective of the battle between Dominicans and the humanists, and outlined in the Wikipedia article cited above.

View Map + Bookmark Entry

Collecting Books and Prints in the Early Sixteenth Century Circa 1510 – 1539

Ferdinand Columbus, (Italian: Fernando Colombo, Spanish: Fernando Colón; 15 August? 1488 - 1539) the second son of Christopher Columbus, returned from the New World, and collected one of the largest private libraries of the sixteenth century. This library, La Bibliotheca Colombina, included about 15,000 volumes, of which about 7000 survive today, including 1194 books printed before 1501.

Ferdinand Columbus's library, which also includes a number of volumes from the personal library of Christopher Columbus, is preserved in the Cathedral of the City of Seville in Andalucia. Among the volumes in La Bibliotheca Colombina is the manuscript catalogue of Ferdinand's print collection. According to Mark McDonald, editor of this manuscript catalogue listing 3200 sheets (including 390 prints by Albrecht Dürer), no print collection from the fifteenth or sixteenth century has survived, and the manuscript catalogue of Columbus' print collection is the only record of such a print collection that has survived. The catalogue is notable for its organizational scheme. McDonald (editor) The Print Collection of Ferndinand Columbus 1488-1539: A Renaissance Collector in Seville (2004).

View Map + Bookmark Entry

The First Illustrated Edition of Vitruvius May 22, 1511

 The first printed edition of 'De Architectura,' originally written by Roman architect Marcus Virtuvius Pollio, was printed in Venice in 1511 and contained 136 woodcut illustrations and diagrams.  (View Larger)

On May 22, 1511 Veronese architect, antiquary, archaeologist, and classical scholar, Fra Giovanni Giocondo published the first illustrated edition of Marcus Vitruvius Pollio's De architectura in Venice at the press of Giovanni Tacuino. The edition contained 136 woodcut text illustrations, woodcut initials and a woodcut title-border. The title-border, a continuous design in four parts incorporating dolphins, leaves and flowers, may be the original of one of the most influential and widely copied pieces of printed ornamentation in the 16th century. Geofroy Tory copied the border (without the shading) to use on his 1525 Horace, and variations of the floreated dolphin design appear in books from all the major European centers of printing.

This fourth printed edition, the first to be illustrated with more than diagrams, was prepared by Fra Giovanni Giocondo, the Veronese architect who took over the construction of St. Peter's in Rome after Donato Bramante's death. The illustrations probably date from around the time of printing, as those that might have accompanied Vitruvius's original text on papyrus rolls or early parchment codices had been lost for centuries.

Mortimer, Harvard College Library, Department of Printing and Graphic Arts, Italian 16th Century Books (1974) No. 543. Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) No. 2157.

View Map + Bookmark Entry

The Earliest English Newsbook September 1513

The earliest English newsbook, a forerunner of the newspaper, may be a pamphlet of 4 leaves called Hereafter ensue thee trew encountre or Batayle lately don betwene. Englande and: Scotlande. In whiche batayle the. Scottsshe. Kinge was slayne, printed in London by Richard Fawkes (Faques). The pamphlet provides an eyewitness account of the large and bloody Battle of Flodden Field won by the English against the Scots, with a list of the English heroes involved.

Printing and the Mind of Man. Catalogue of the Exhibitions Held at the British Museum and at Earls Court, London (1963) no. 640. Schwarz, Vivat Rex! An Exhibition Commemorating the 500th Anniversary of the Accession of Henry VIII (2009) no. 24.

The Morgan Library and Museum holds a contemporary manuscript account of the Battle of Flodden Field: MA 3673. Schwarz, Vivat Rex!, no. 25.

View Map + Bookmark Entry

The First Book Printed in Arabic by Movable Type 1514 – 1517

 Gregorio de Gregorii, an Italian printer, published the first book in Arabic with moveable type in 1514, commissioned by Pope Julius II for delivery to Christians in the Middle East.    (View Larger)

Between 1514 and 1517 Gregorio de Gregorii, a Venetian, published from Fano, Italy, a Book of Hours entitled Kitab Salat al-Sawa'i, intended for distribution among the Christians of the Middle East, perhaps for export to the Melkite Christian communities of Syria. Commissioned by Pope Julius II, this was the first book printed in Arabic by movable type.

"The notes printed at the end of the work give us information about the printer, the location where it was printed and the year it was printed. The fact that the well-known Venetian printer, de Gergorij, had this book published not in Venice but in Fano may probably be explained by the fact that he wished to avoid the privileges that were in force in Venice relating to the printing of books in Oriental type. Only some of the at least ten surviving copies (for example the one housed in the Nuremberg Municipal Library) show a title page. It gives the Arabic title in red letters. Nine of the total of 240 pages of have noteworthy decorations in the form of edgings, which show a vareity of basic type faces, including three floral embellishments and flourth kind with a combination of birds and flower patterns" (Lehrstuhl für Türishche Sprache, Geschichte und Kultur, Universität Bamberg, The Beginnings of Printing in the Near and Middle East: Jews, Christians and Muslims [2001] no. 1).

Miroslav Krek, "The Enigma of the First Arabic Book Printed from Moveable Type," J. Near East. Stud., no. 3 (1979) 203-212. On 12-10-2008 I accessed a PDF of this article at http://www.ghazali.org/articles/jnes-38-3-mk.pdf.

View Map + Bookmark Entry

The First Illustrated Manual on the Art of Writing 1514

Italian architect, astrologer, mathematician, and writing-master Sigismondo Fanti published Theorica et practica . . .de modo scribendi fabricandique omnes literarum species in Venice. 

This was the first illustrated manual on the art of writing, and the first book illustrated with calligraphic models of the alphbet. It provided practical advice on selecting implements, making ink, on the correct way of holding the pen, and on spacing letters.

Osley, Luminario. An Introduction to the Intalian Writing-Books of the 16th & 17th Centuries (1972) 5-13.

View Map + Bookmark Entry

The Most Stringent Papal Censorship Before the Reformation May 4, 1515

 Pope Leo X, famous for later fighting Martin Luther's 95 theses, issued the strictest decree of papal censorship to date in 1515, with the aim of eliminating 'dangerous' texts which were causing evil to propogate 'from day to day.' (View Larger)

The most stringent censorship decree antedating the Reformation was the Papal bull Inter Solicitudines issued by Pope Leo X following the May 4, 1515 session of the Fifth Lateran Council.

"It may have been under the influence of the Reuchlin controversy (and now not directed against any particular territory or town) that Leo X ordered censorship to be applied to all translations from Hebrew, Greek, Arabic and Chaldaic into Latin, and from Latin into the verancular. The regulations were to be enforced by bishops, their delegates or the inquisitores haereticae pravitatis. The decree bemoaned the fact that readers were supplied by printers with books 'which not only fail to edify, but promote errors in faith as well as in daily life and the mores.' The Pope saw acute danger that the evil 'may grow from day to day' (as indeed it did). By 1515 the reading of 'dangerous' texts had apparently reached dimensions which, in the eyes of the established church, posed a real threat to orthodoxy. Censorship before the Reformation may seem tame compared with its subsequent development. But we should not emphasize unduly the effect of the Reformation. Without the spread of print and reading stern censorship would not have been necessary. Moreover, without this spread, the Lutheran Reformation might well have failed.

"Nobody will ever know how many texts planned and actually produced failed to survive due to confiscation. i believe that the great majority of Lutheran, Zwinglian and Calvinist writings, against which so many regulations were directed, managed to survive, largely because they were published in sizable editions and frequently republished. Even if all copies of one edition were suppressed, the text still had a fair chance to survive in another issue. Complete loss is most likely to have occurred among the works of the so-call 'Left,' the writings of the revolutionary reformers, hated with equal fervor by the Catholic hierarchy and their more conservative fellow reformers. Censorship retarded here and there the spread of ideas; whether it ever successfully extinguished any idea completely is doubtful. Censorship during the XVIth century may have helped in keeping disputed ideas with the fold of one denomination or the other. It certainly limited the publication of protestant publications in catholic, and of catholic in protestant territories; thus strengthening the barriers erected against the free flow of ideas; but controversial pamphlets were peddled far afield, and unwelcome idease spread, of course, also by word of mouth" (Hirsch, Printing, Selling and Reading 1450-1550 [1967] 90).

 

View Map + Bookmark Entry

The First Book Printed on the Continent of Africa 1516

At Fez (Fes), Morocco, Samuel ben Isaac Nedivot and his son Isaac, Jewish refugees who had worked for the printer Rabbi Eliezer Toledano in Lisbon, set up the first press on the African continent. The first book they printed was an exact copy of the Sefer Abudarham which they had helped to produce iat Toledano's press in Lisbon in 1489, twenty-seven years earlier. The only changes were in the colophon, which in 1516 celebrated "the holy labors of 'the honored and pious Samuel ... and his learned and wise son Isaac, whose desire it is to produce book, beyond number for all to study and read ... may God reward them for their beneficence ... and in their days may we see redemption ... [and alluding to the contents of the published volume] then we will sing a new song in the house of God.' "

The Sefer Abudarham was the first book in any language printed on the African continent. In the introduction, the Nedivots complained that they encountered great difficulty in obtaining paper because the Spanish government ordered that paper not be sold to them. But they persisted and in the course of a decade they were able to print fifteen books.

View Map + Bookmark Entry

The First Documented Legal Case Concerning Copyright 1517

    Alessandro Minuziano was effectively the first to challenge a 'copyright' by reprinting an edition with exclusive rights; the Pope who issued the right was angered, but later allowed the publication after a detailed apology from Minuziano.   (View Larger)

In 1517 printer and publisher Alessandro Minuziano of Milan issued, with official permission of Pope Leo X, P. Cornelii Taciti libri quinque noviter inventi atque cum reliquis eius operibus editi. This was initially an unauthorized reprint or piracy of the first complete edition of the Annales, Historiae and other writings by the Roman historian Publius Cornelius Tacitus, edited, using a manuscript owned by Pope Leo X, by humanist and librarian of the Vatician, Filippo Beroaldo, the Younger. That edition had been first published in Rome by Stephanus Guilleretus de Lotheringia in 1515.

In 1508 Pope Leo X, formerly Cardinal Giovanni de' Medici, had the opportunity to purchase a manuscript of the "lost" first books of Tactitus's Annals.  The manuscript had been stolen from the monastery of Corvey in Westphalia, but that did not deter a passionate collector. On November 14, 1514 Leo granted Beroaldo the exclusive right or privilegio for printing the text. Violators of the privilegio were threatened with excommunication.  Beroaldo's edition was the first to include Books I-VI of the Annals, and also the first to include the "Annotationes" of the jurist and legal humanist Andrea Alciato (Alciati, Andreas Alciatus).

"According to the well-known story, the codex containing the six books by Tacitus (the so-called 'Mediceo primo" [Laurentianus Mediceus 68.1] had been stolen from the monastery of Corvey in Westphalia. In 1508 it was in the hands of Francesco Soderini from whom it was acquired by Cardinal Giovanini de' Medici (the future Leo X). In 1515, after becoming pope, Leo X granted Beroaldo the exclusive rights to the printing of the book. One of the printed books Leo sent to the Abbey of Corvey, together with a plenary indulgence, as a replacement for the 'borrowed' manuscript. Much to the annoyance of Leo X, the Milanese scholar and publisher Alessandro Minuziano ignored the  paper privilegio and reprinted Beroaldo's edition of Tacitus word-for-word. Minuziano was duly summoned to Rome to answer directly to the Pope. His detailed apology, however, appealed Leo X's anger and, with a papal letter of absolution, Minuziano was permitted to publish the work, provided he came to terms with Filippo Beroaldo" (Witcombe, Copyright in the Renaissance: Prints and the Privilegio in Sixteenth-Century Venice and Rome (2004) 48-49).

Landau and Parshall, The Renaissance Print 1470-1550 (1994) 301-02 point out that Minuziano attempted to skirt the privilegio in a clever way, which involved illegal cooperation with someone working in the printing office of Stephanus Guilleretus de Lotheringia in Rome: 

"In the meantime in Rome the issue of privileges had suddenly been brought to the attention of Leo X when it was discovered in 1515 that the Milanese publisher Alessandro Minuziano had found a loophole in the privilege granted to Filippo Beroaldo for his Storie. Minuziano did not copy the whole book once it had appeared, but page after page (obtained illegally) while it was being printed. The main reason the Pope was so exceeding angry was that he had paid the vast sum of 500 ducats for the manuscript. . . ."

Because he was copying the Rome edition as fast as it was being printed we may presume that Minuziano intended to issue his pirated edition almost simultaneously with the 1515 Rome edition. However his scheme was found out, and the dispute over the privilegio forced Minuziano to suspend publication until the matter was resolved. The matter was serious, especially as Leo X actively involved himself in issues of publication and censorship. Because the case was eventually resolved in Minuziano's favor he added an appendix to the edition containing the key documents pertaining to the case. These included the papal privilege of November 14, 1514, Minuziano's “supplication and prayers” to Leo X of March 30, 1516, defending himself, remarkably, by claiming ignorance of the Pope’s privilegio, pleading for absolution and to be allowed to finish his edition, and the papal letter of pardon dated September 7, 1516, reiterating Minuziano’s defense, and granting Minuziano permission to publish his edition.

View Map + Bookmark Entry

Launching the Protestant Reformation October 31, 1517

 Martin Luther begins the Protestant Reformation in Germany in 1517, the spread of which is largely due to the mass availability of Luther's 95 Theses in German, making the movement of the Reformation 'one of the first in history to be aided by the printing press.' (View Larger)

In response to the sale of indulgences in 1516 and 1517 by Johann Tetzel, a Dominican friar and papal commissioner for indulgences, sent to Germany by the Roman Catholic Church to raise money to rebuild St Peter's Basilica in Rome, Martin Luther wrote to Albrecht, Archbishop of Mainz and Magdeburg, protesting the sale of indulgences. He enclosed in his letter a copy of his "Disputation of Martin Luther on the Power and Efficacy of Indulgences." This later became known as The 95 Theses.

According to Philipp Melanchthon, writing in 1546, Luther nailed a copy of the 95 Theses to the door of the Castle Church in Wittenberg on October—an event now seen as sparking the Protestant Reformation.  Church doors were the bulletin boards of Luther's time.

Some scholars have questioned the accuracy of Melanchthon's account, noting that no contemporaneous evidence exists for it. Others have countered that no such evidence is necessary, because this was the customary way of advertising an event on a university campus in Luther's day.

Two broadside editions of the 95 theses exist--one printed in Nuremberg, the other in Leipzig. There was also a 7-page quarto edition, of which a copy is preserved at Harvard College Library. No broadside appears to have been issued from Wittenberg, which suggests that the copy Luther posted on the Castle Church door was probably a manuscript. (Luther 1483-1983. An Exhibition at the Houghton Library, with a List of sixteenth-Century Luther Editions at Harvard [1983]).

"The 95 Theses were quickly translated from Latin into German, printed, and widely copied, making the controversy one of the first in history to be aided by the printing press." (Wikipedia article on Martin Luther, accessed 12-09-2008).

"The Castle Church in Wittenberg, Germany, in the Holy Roman Empire, where the Ninety-five Theses famously appeared, held one of Europe's largest collections of religious artifacts, or holy relics. These had been piously collected by Frederick III of Saxony. At that time pious veneration, or viewing, of relics was purported to allow the viewer to receive relief from temporal punishment for sins in purgatory. By 1509 Frederick had over 5,000 relics, purportedly 'including vials of the milk of the Virgin Mary, straw from the manger [of Jesus], and the body of one of the innocents massacred by King Herod.'

"The relics were kept in reliquaries and exhibited once a year for the faithful to venerate. "In 1509, each devout visitor who donated toward the preservation of the Castle Church received an indulgence of one hundred days per relic." This would allow the person relief of 100 days in purgatory, and thus hasten their entry into heaven. By 1520 Frederick had increased his collection to over 19,000 relics, allowing pilgrims viewing all of them to receive an indulgence that would reduce their time in purgatory by 5,209 years" (Wikipedia article  on The 95 Theses, accessed 12-09-2008).

View Map + Bookmark Entry

The First Book on Cryptography July 1518

 The 'square table' of abbot Johannes Trithemius’s 'Polygraphiae libri sex. - Clavis polygraphiae' was an example of how a message might be encoded through the use of multiple alphabets. (View Larger)

The abbot Johannes Trithemius’s (Tritheim's) Polygraphiae libri sex. - Clavis polygraphiae, a book on many forms of writing, but actually the first book on codes and cryptography, was posthumously published in Basel two years after his death. Publication had been delayed because of ecclesiastical disapproval.

The codes that Tritheim invented and described in this book, notably the "Ave Maria" cipher which takes up the bulk of the work (each word representing a letter, with consecutive tables making it possible to so arrange a code that it will read as a prayer), and the "square table", a sophisticated system of coding using multiple alphabets, were used for centuries.  The remarkable title page is composed of a 7 woodcut blocks, showing the author presenting his book and a bearded monk presenting a pair of keys to the Emperor Maximilian. This block is within historiated woodcut borders of scholars holding emblems of science, arms of Maximilian and three other armorial shields at corners, and a reclining portrait of Trithemius himself at bottom.

Kahn, The Codebreakers  (1967) 134-35.

View Map + Bookmark Entry

The First Printed Edition of the Complete Babylonian Talmud 1519 – 1523

Having obtained permission from both the Venetian Senate and the Pope to become the first publisher of Hebrew books in Venice, from 1519 to 1523 devout Christian Daniel van Bomberghen (Daniel Bomberg) issued the first complete printed edition of the approximately two million word Babylonian Talmud.

Over his 40 year career Bomberg issued 240 editions of books in Hebrew.

"Based on current knowledge of contemporary Venetian printing practices, we can safely speculate that each Bomberg edition of the Talmud was produced in print-runs of approximately 1500 copies, though of course most of them did not find their way into full sets. We do have evidence from a book catalog printed sometime between 1541 and 1543 that a complete set was available for purchase for the price of twenty-two Venetian ducats. This was at a time when one of Bomberg’s typesetters earned somewhere between 2½ and 3 ducats per month. Thus, even when first printed, these volumes were considered expensive and accessible to only the wealthiest of individuals."

"Bibliographers variously surmise that the Bomberg Talmud was normally bound in twelve or fifteen volumes in a standard order, though this is problematic. Among the fourteen known complete sets that survive as sets from the sixteenth-century, in addition to this set two others are bound in six volumes, one in eight volumes, three in nine, one in ten, one in seventeen, one in twenty-two, and only four sets are bound in twelve volumes. Even among those bound in twelve volumes, there is no standard ordering of the tractates in the various volumes" (Mintz & Goldstein, Printing the Talmud from Bomberg to Schottenstein [2005] No. 20).

View Map + Bookmark Entry

The Pope Responds to the 95 Theses June 15, 1520

 The title page of Pope Leo X's bull 'Exsurge Domine,' bearing the Papal coat of arms, was written to warn Martin Luther that he must recant his 95 Theses or risk excommunication. (View Larger)

With the papal bull  Exsurge Domine  Pope Leo X warned Martin Luther that he risked excommunication unless he recanted 41 sentences drawn from his writings, including the 95 Theses, within 60 days.

View Map + Bookmark Entry

The Manifesto of the Reformation August 1520

Martin Luther's 'On the Babylonian Captivity of the Church,' in which he criticizes the seven sacraments of the Catholic Church, was the second of three treatises published by Luther in 1520 which became manifestos for the Reformation.  (View Larger)

Martin Luther published An den Christlichen Adel Deutscher Nation; von des Christlichen Standes Besserung (To the Christian Nobility of the German Nation). This and two other tracts he published in 1520—On the Babylonian Captivity of the Church, and On the Freedom of a Christian—became manifestos of the Reformation.

" 'To the Christian Nobility' was published in the middle of August 1520 and by the eighteenth of the month four thousand copies were sold; seventeen further editions were published in the sixteenth century. It was shortly followed by the two other revolutionary tracts: 'Concerning Christian Liberty' (on justification by faith alone) and 'On the Babylonian Captivity of the Church' (criticizing the sacramental system of the Church)" (Carter & Muir, Printing and the Mind of Man [1967] no. 49).

View Map + Bookmark Entry

Luther Burns the Papal Bull December 10, 1520

Martin Luther, who had sent the Pope a copy of On the Freedom of a Christian in October, publicly set fire to the Papal bull Exsurge Domine and decretals at Wittenberg.

Luther defended this act in his pamphlets entitled Why the Pope and his Recent Book are Burned and Assertions Concerning All Articles.

View Map + Bookmark Entry

The First Work Since the Time of Galen to Show Original Anatomical Information Based upon Personal Investigation and Observation 1521

Giacomo Berengario da Carpi published Commentaria cu[m] amplissimis additionibus super anatomia Mu[n]dini. . .  in Bologna. This thick quarto of over 1000 pages included 21 full-page woodcut text illustrations plus an architectural title-border, which included an image of a dissection scene.

Berengario was the first anatomist to publish illustrated treatises on anatomy based on his own dissections. His Commentaria on the fourteenth-century Anatomia of Mondino was the first work since the time of Galen to display any considerable amount of original anatomical information based upon personal investigation and observation. The woodcut illustrations of muscle men posed before a landscape background in this work, while crude and lacking in detail in comparison to those in Vesalius's Fabrica (1543), represent the model on which Vesalius based his series of larger and more scientifically portrayed muscle men, and the title page of Berengario's work, with its small illustration of a dissection scene in the lower margin, may have suggested to Vesalius the idea for the dramatic and famous frontispiece to the Fabrica. Vesalius also borrowed from Berengario the concept of having particular anatomical figures perform specific actions, and repeated Berengario's trick of showing a skeleton holding a skull in each hand as a means of illustrating three separate views of the skull in one woodcut.

An art collector and patron who, according to Vasari, once accepted a Raphael painting of St. John in the Desert as a fee for medical attendance, it is probable that Berengario saw some of Leonardo da Vinci's anatomical drawings, as Leonardo’s artistic techniques of depicting anatomical parts from different perspectives were incorporated in some of his woodcuts. It is also likely that Berengario would have hired a fine artist to prepare the woodcuts for his books. Some of the woodcuts have been attributed to the Italian Mannerist painter and sculptor Amico Aspertini.

The Commentaria's scientific contributions include the first reference to the vermiform appendix and the first good account of the thymus. Its descriptions of the male and female reproductive organs, the process of reproduction and the fetus were more extensive than any earlier account, and Berengario was the first to call attention to the greater proportional capacity of the female pelvis to the male pelvis.

For the attribution to Aspertini see Cazort, Kornell, Roberts, The Ingenious Machine of Nature: Four Centuries of Art and Anatomy (1996) 38-39. Choulant, History and Bibliography of Anatomic Illustration [1920] 137-139. Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) no. 187.

View Map + Bookmark Entry

The Pope Excommunicates Luther January 3, 1521

 Pope Leo X excommunicates Reformation leader Martin Luther after Luther refused to recant his 95 Theses criticizing the Church. (View Larger)

On January 3, 1521 Pope Leo X  excommunicated Martin Luther in the bull Decet Romanum Pontificem.

View Map + Bookmark Entry

"The Law of Printing" Issued in Response to Exsurge Domine May 26, 1521

As part of the Edict of Worms Charles V issued the first major secular anti-Reformation legislation: Der römischen Kaislerlich Majestät Edikt wider Martin Luthers Bücher und Lehre, seine Anhänger, Enthalter und Nachfolger und etliche andere schmähliche Schriften. Auch Gesetz der Druckerei:

"Item. We ask you and command that 'with the sounding of the trumpet' you call the people from the four corners of the villages and cities where this edict will be published and gather them where it is customary to publish our edicts and mandates. You will then read this edict word for word and with a loud voice. We order, upon the penalties contained herein, that the contents of this edict be kept and observed in their entirety; and we forbid anyone, regardless of his authority or privilege, to dare to buy, sell, keep, read, write, or have somebody write, print or have printed, or affirm or defend the books, writings, or opinions of the said Martin Luther, or anything contained in these books and writings, whether in German, Latin, Flemish, or any other language. This applies also to all those writings condemned by our Holy Father the pope and to any other book written by Luther or any of his disciples, in whatever manner, even if there is Catholic doctrine mixed in to deceive the common people.  

"For this reason we want all of Luther's books to be universally prohibited and forbidden, and we also want them to be burned. We execute the sentence of the Holy Apostolic See, and we follow the very praiseworthy ordinance and custom of the good Christians of old who had the books of heretics like the Arians, Priscillians, Nestorians, Eutychians, and others burned and annihilated, even everything that was contained in these books, whether good or bad. This is well done, since if we are not allowed to eat meat containing just one drop of poison because of the danger of bodily infection, then we surely should leave out every doctrine (even if it is good) which has in it the poison of heresy and error, which infects and corrupts and destroys under the cover of charity everything that is good, to the great peril of the soul.  

"Therefore, we ask you who are in charge of judicial administration to have all of Luther's books and writings burned and destroyed in public, whether these writings are in German, Flemish, Latin, or in any other written language and whether they are written by himself, his disciples, or the imitators of his false and heretical doctrines, which are the source of all perversity and iniquity. Moreover, we ask you to help and assist the messengers of our Holy Pope. In their absence you will have all those books publicly burned and execute all the things mentioned above.  

"To that effect, we ask and require all our subjects of your jurisdiction to consider the penalties herein mentioned, and we also ask them to assist and obey you as they would obey us.  

"We also have to be careful that the books or the doctrines of the said Martin Luther not be written and published under other authors' names. Daily, several books full of evil doctrine and bad examples are being written and published. There are also many pictures and illustrations circulated so that the enemy of human nature, through various tricks, might capture the souls of Christians. Because of these books and unreasonable pictures, Christians fall into transgression and start doubting their own faith and customs, thus causing scandals and hatreds. From day to day, and more and more, rebellions, divisions, and dissensions are taking place in this kingdom and in all the provinces and cities of Christendom. This is much to be feared.

"For this reason, and to kill this mortal pestilence, we ask and require that no one dare to compose, write, print, paint, sell, buy, or have printed, written, sold, or painted, from now on in whatever manner such pernicious articles so much against the holy orthodox faith and against that which the Catholic Apostolic Church has kept and observed to this day. We likewise condemn anything that speaks against the Holy Father, against the prelates of the church, and against the secular princes, the general schools and their faculties, and all other honest people, whether in positions of authority or not. And in the same manner we condemn everything that is contrary to the good moral character of the people, to the Holy Roman Church, and to the Christian public good.  

"And finally, after this edict has been published, we want all the books, writings, and pictures mentioned above to be publicly burned, including those under the name of any author that might be printed, written, or compiled in any language, wherever they may be found in our countries.  

We ask you to be diligent in apprehending and confiscating all the belongings of those who seem rebellious to the ordinances herein mentioned and to punish them according to the penalties set out by law-Divine, canon, and civil.  

"And so as to prevent poisonous false doctrines and bad examples from being spread all over Christendom, and so that the art of printing books might be used only toward good ends, we, after mature and long deliberation, order and command you by this edict that henceforth, under penalty of confiscation of goods and property, no book dealer, printer, or anybody else mention the Holy Scriptures or their interpretation without having first received the consent of the clerk of the city and the advice and consent of the faculty of theology of the university, which will approve those books and writings with their seal. As for books that do not even mention faith or the Holy Scriptures, we also want this decree applied to them, except that our consent or that of our lieutenants will be sufficient. All this will apply for the first printing of the books hereabove mentioned.  

"Item. Furthermore, we declare in this ordinance that if anyone, whatever his social status may be, dares directly or indirectly to oppose this decree--whether concerning Luther's matter, his defamatory books or their printings, or whatever has been ordered by us--these transgressors in so doing will be guilty of the crime of lèse majesté and will incur our grave indignation as well as each of the punishments mentioned above.  

"We desire that evidence be added to the copy of this decree, signed by one of our secretaries or by an apostolic notary as would be done for this original.  

"As a witness to this, and for all these things to be firm and forever established, we have put our seal on this document and have signed by our hand.  

"Given in our city of Worms on the eighth day of May in the year of our Lord one thousand five hundred twenty-one.

"Signed Charles of Germany" (http://www.crivoice.org/creededictworms.html, accessed 12-27-2009).

In this comprehensive edict Charles V took a position identical to the pope, without any attempt to compromise with Luther or his followers. It has been suggested that the proclamation was part of a bargain by which Charles V attempted to enlist the cooperation of the pope against Francis I of France.

Depending on the influence which Charles V could exert on a specific region, and the attitude of sovereigns toward Luther and other reformers, this imperial decree was enforced with varying degrees of vigor, or not at all.

Hirsch, Printing, Selling and Reading 1450-1550 (1967) 91.

View Map + Bookmark Entry

Interpreting Roman Architecture in the Language of the Renaissance July 15, 1521

Architect and architectural theorist Cesare Cesariano, humanist Benedetto Giovio and and Bono Mauro da Bergamo edited the first edition in Italian of Marcus Vitruvius Pollio's De Architectura Libri Dece published on July 15, 1521 in Como, Italy at the press of Gottardo da Ponte. This was the first translation of Vitruvius into a modern language. The translation and commentary were largely the work of Cesare Cesariano, a pupil of Donato Bramante and Leonardo da Vinci; however, the address to the reader on leaf Z8r by Gallo and Aloisio Pirovano states that Cesariano left the work unfinished, and that it was completed by Giovio and Mauro. The edition may have been 1300 copies.

"Vitruvius' technical language is fraught with difficulties. Leone Battista Alberti was of the mind that the Latins thought Vitruvius was writing Greek and the Greeks, Latin. The impenetrable Latin and the lack of illustrations gave freedom to the Renaissance designers, who were able to interpret antique architecture in their own image, all' antica. Cesariano's Vitruvius gives us a clear picture of the Renaissance perception of the architecture of Classical Antiquity. Indeed the spirit of Milan's Late Gothic Duomo can be recognized in some of Cesariano's woodcuts. Among his illustrations is an attempt at rendering Vitruvius' precepts on the ideally proportioned man, successfully rendered by Leonardo, but attempted by many 15th century theorists" (Wikipedia article on Cesare Cesariano, accessed 01-21-2009).

This edition is known for its striking illustrations: "Some subjects follow the 1511 edition, but the execution is highly original and the illustration is much more detailed than that provided by Tacuino. . . . Blocks have black backgrounds and strong black lines. Aloisio Pirovano's `Oratio' to the people of Milan on leaf [-]8r refers to the collaboration of `molti excelle[n]ti pictori.' On leaves B6r, B7r, B7v are full-page plans and elevations of Milan cathedral. Cesariano's introduction of a gothic building into a classical text, apparently the first such illustration of gothic architecture, is typical of his individual approach to Vitruvius. . . . The influence of Leonardo on these illustrations has been generally noted" (Mortimer, Harvard College Library Department of Printing and Graphic Arts, 16th Century Italian Books, no. 544).

Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) no. 2158.

View Map + Bookmark Entry

A Condensation of his Commentaria 1522

One year after publishing his Commentary on Mondino, Giacomo Berengario da Carpi issued Isagoge breves perlucide ac uberime in anatomia humani corporis. . . . from Bologna. Consisting of about 150 pages, but with most of the same woodcuts, the Isagoge is a condensation of the much larger and more expensive Commentaria, intended as a manual for his students, and as a replacement for his obsolete 1514 edition of Mondino's Anathomia. It has the same arrangement of contents as the Commentaria, and includes some additional anatomical observations, such as the report of a fused kidney with horseshoe configuration seen at a public dissection in 1521, and a description of the valves of the heart.

One year later Berengario issued a revised and expanded second edition of his Isagoge, containing three more anatomical woodcuts, as well as some revisions to the illustrations that had appeared in the first edition; these alterations and additions emphasized the anatomy of the heart and brain, and included the first published view of the cerebral ventricles from an actual dissection. The architectural title-border was first used in Berengario's Commentaria (1521); here, it has been altered to read "Maria" instead of "Leo P.X.," and Berengario's surname "Carpus" appears both in the architrave and the vignette. The shield has also been altered to read "YHS."

Choulant, History and Bibliography of Anatomic Illustration (1920) 136-142. Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) nos. 188, 189.

View Map + Bookmark Entry

The First Manual on Humanistic Cursive 1522 – 1524

In 1522 bookseller and scribe employed by the Apostolic Chancery, Ludovico In Vicentino degli Arrighi, published in Rome a pamphlet of 32 pages entitled La Operina.  This was the first book devoted to Humanistic Cursive (Littera Humanistica Cursiva, Cancellaresca, Cancellaresca all'antica). Each page was printed from a woodcut by Ugo da Carpi rather than from type.

Osley, Luminario: An Introduction to the Italian Writing-Books of the Sixteenth and Seventeenth Centuries (1972) 27-34, suggesting that the work may have been first published in 1524.

• In 1524 Arrighi turned to printing and designed his own italic typefaces for his works.

View Map + Bookmark Entry

The First Legal Bibliography 1522

Italian jurist Giovanni Nevizzano issued Inventarium librorum in utorque iure hactenus impressorum in Lyon. This small work of 38 pages was the first bibliography specifically restricted to works on the law. "It was also intended to aid lawyers in obtaining these books from the bookseller" (Breslauer & Folter, Bibliography: Its History and Development [1984] no. 11).

View Map + Bookmark Entry

The First Book Published in England Devoted Exclusively to Mathematics October 14, 1522

English Scholastic, church leader, diplomat, administrator and royal adviser, then Bishop of London, Cuthbert Tunstall (Tonstall, Tonstal) published De arte supputandi libri quattuor in London at the press of Richard Pynson. Based on the Summa de arithmetica of Luca Bartolomeo de Pacioli, this was the first printed work published in England that was devoted exclusively to mathematics. Its woodcut title was engraved by Hans Holbein the Younger.

"In the dedicatory epistle Tonstall states that in his dealing with certain goldsmiths he suspected that their accounts were incorrect, and he therefore renewed his study of arithmetic so as to check their figures. On his appointment to the See of London he bade farewell to the sciences by printing this book in order that others might have the benefit of work which he had prepared for his own use. The treatise is in Latin, and, although it was written for the purpose of supplying a practical handbook, is very prolix and was not suited to the needs of the mercantile class. It is confessedly based upon Italian models, and it is apparent that Tonstall must have known, from his reidence in Padua and his various visits to Italy, the works of the leading Italian writers. The book includes many business applications of the day, such as partnership, profit and loss, and exchange. It also includes the rule of false, the rule of three, and numerous applications of these and other rules. It is, however, the work of a scholar and a classicist rather than a business man.

"The word 'supputandi,' in the title, was not uncommon at that time. Indeed there was some tendency to use the 'supputation' for arithmetic and to speak of calculations as 'supputations.'

"Tonstall dedicates the work to his friend Sir Thomas More, whose talented daughter Erasmus addressed as 'Margareta Ropera Britanniae tuae decus,' —ornament of thine England. More speaks of Tonstall in the opening lines of his Utopia: 'I was colleague and companion to that incomparable man Cuthbert Tonstal, whom the king with such universal applause latelly made Master of the Rolls; but of whom I will say nothing; not because I fear that the testimony of a friend will be suspected, but rather because his learning and virtues are too great forme to do them justice, and so well known, that they need not by commendation unless I would, according to the prover, 'Show the sun with a lanthorn.' . . . ." (Smith, Rara Arithmetica I [1908] 132-34).

View Map + Bookmark Entry

The First Large-Scale Production-Line Circa 1525

The Venetian Arsenal developed methods of mass-producing warships. These included the frame-first system to replace the Roman hull-first practice. The new system was much faster and required less wood. At the peak of its efficiency the Arsenal employed about 16,000 people who could produce nearly one ship each day, and could fit out, arm, and provision a newly-built galley with standardized parts on a production-line basis not seen again until the Industrial Revolution.

View Map + Bookmark Entry

Renaissance Revival of Hippocrates as the Precursor of Galen 1525

 The manuscript of Marco Fabio Calvo's Hippocratic Collection, transcribed in his own had, was used in the preparation of his 1525 Latin printing of the work.  (View Larger)

The first collected edition of the Hippocratic collection was published in Latin translation in Rome dedicated to Pope Clement VII: Hippocratis Coi medicorum omnium longe principis, octoginta volumnia quibus maxima ex parte, annorum circiter duo millia Latina caruit lingua. . . . translated by Marco Fabio Calvo of Ravenna.

"This volume, which preceded the first, Aldine, edition of the Greek text by a year, 'changed what was known of Hippocrates almost beyond recognition.' In the sixteenth century the influence of Galen remained greater than that of Hippocrates, and many aspects of Renaissance Hippocratism remained to be investigated. Nonetheless, it is clear that the name of Hippocrates was invoked by physicians seeking an alternative to aspects of academic Galenism—so that an appeal to an authority even more venerable than Galen on occasion served to justify criticism of current beliefs and practices, if not innovation. Moreover medieval Hippocratic spuria began to be weeded out and the Epidemics are likely to have had some influence upon descriptions of patients and diseases.

"Fabio Calvo's original plan was apparently to publish a printed edition both of the Greek text and of his own Latin translation of the Hippocratic corpus, although as it turned out, only the translation was printed. A scholar of ascetic and frugal character—of which his vegetarianism was considered especially impressive evidence—he embarked on his work on Hippocrates when he was already an old man. As a friend of Raphael, for whom he translated Vitruvius into Italian, and an enthusiast for Roman antiquities, he also undertook the production of an illustrated volume on the urban geography of ancient Rome. Fabio Calvo finished collating and writing out his own copy of the Greek text of the Hippocratic corpus in 1512. His main source was fourteenth-century manuscript—then believed to be of considerably greater antiquity—in his own possession. But he also consulted one of the oldest and most important Hippocratic manuscripts, a twelfth-century codex that has been among the papal books since Charles of Anjou gave it to Clement IV in 1266" (Nancy G. Siraisi, "Life Sciences and Medicine in the Renaissance World," Grafton (ed) Rome Reborn. The Vatican Library and Renaissance Culture [1993] 181-83).

♦ Calvo's autograph transcription of his 14th century Greek manuscript, the 14th century manuscript itself, the autograph manuscript of his Latin translation, as well as the twelfth century codex presented to Clement IV, are preserved in the Vatican library. The 14th century manuscript and both of Calvo's autograph manuscripts are illustrated in Rome Reborn, of which there is also an abbreviated online version.

What is called the "Hippocratic collection" is a conglomeration of works traditionally attributed to the medical school of the Greek Island of Cos, but now thought to include writings that may have come also from Cnidus, and perhaps also from Italy. The majority of these works date from the last decades of the fifth and the first half of the fourth centuries BCE.  Among the Hippocratic collection are five writings that may be characterized as anatomical:  (one page), On the Heart, On the Nature of Bones, On Flesh, and On Glands. These are among the earliest anatomical writings preserved from ancient Greece. However, no Greek physician before Herophilus of Alexandria practiced human dissection in a systematic way. The remainder of the Hippocratic collection falls under the folowing general categories: Theoretical Writings, Clinical Medicine, Surgery, Obstetrics and Gynecology, Deontology (including the Hippocratic Oath). Although none of the seventy-odd works in this collection can be attributed with certainty to Hippocrates, the writings retain their historical significance as the earliest extant sources of Western medical thought and practice. The school, or schools, identified with Hippocrates established an empirical system of medicine based upon observation and clinical experience, advancing medicine beyond the influences of magic and priestcraft.

Prioreschi, A History of Medicine, II: Greek Medicine (1996) 222-229. Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) no. 1076.

View Map + Bookmark Entry

The Sack of Rome Marks the End of the High Renaissance May 6, 1527 – February 1528

On May 6, 1527 an army of Spanish Catholics and Lutherans beholden to Holy Roman Emperor Charles V, and led by Charles III,[Duke of Bourbon] marched into Rome.  For eight days these unpaid troops looted and pillaged the city, inflicting especially harsh treatment on priests, monks and nuns, forcing the Pope to flee the Vatican, and destroying art and smashing statuary. During the occupation of the city more than 2000 bodies were disposed of in the Tiber River, and another 10,000 were buried in Rome and its environs.

"In the meantime, [Pope] Clement remained a prisoner in Castel Sant'Angelo. Francesco Maria della Rovere and Michele Antonio of Saluzzo arrived with troops on 1 June in Monterosi, north of the city. Their cautious behaviour prevented them from obtaining an easy victory against the now totally undisciplined Imperial troops. On 6 June, Clement VII surrendered, and agreed to pay a ransom of 400,000 ducati in exchange for his life; conditions included the cession of Parma, Piacenza, Civitavecchia and Modena to the Holy Roman Empire (however, only the latter could be occupied in fact). At the same time Venice took advantage of his situation to capture Cervia and Ravenna, while Sigismondo Malatesta returned in Rimini.

"Emperor Charles V was greatly embarrassed and powerless to stop his troops, by the fact that they had struck decisively against Pope Clement VII and imprisoned him. Some may argue that Charles was partially responsible for the sack of Rome, because he expressed his desire for a private audience with Pope Clement VII and his men took action into their own hands. Clement VII was to spend the rest of his life trying to steer clear of conflict with Charles V, avoiding decisions that could displease him" (Wikipedia article on Sack of Rome (1527), accessed 02-03-2013).

Eventually, many of the invaders succumbed to the plague that swept through Rome in the summer of 1527; however, the occupation continued until February 1528.

More significantly, Charles V's invasion challenged the authority of the Catholic Church and marked a considerable advance for Protestantism. As Martin Luther wrote, "Christ reigns in such a way that the Emperor who persecutes Luther for the Pope is forced to destroy the Pope for Luther" (LW 49:169). In 1533, Clement had to make the delicate decision about whether to grant King Henry VIII of England an annulment of his marriage to Catherine of Aragon in a manner the Church could sanction. His decision was as significant for of Protestant advancement as was the sack of Rome.  

Keenly aware that Catherine was the aunt of Charles V, who had a decided interest in Henry's petition, Clement denied the request, which caused Henry to withdraw from the Roman Catholic Church. The Church soon excommunicated him, leading to the formation of the Protestant Church of England. Without the sack of Rome and without Clement finding it necessary to consider how Charles V would react to his decision about the annulment, the pope might well have acceded to Henry's request, which would have had a profound effect on the course of European history

View Map + Bookmark Entry

The Aesthetic Anatomy of Human Proportion 1528

A few months after his death, Vier Bücher von menschlicher Proportion by German artist Albrecht Dürer was published in Nuremberg in 1528. This work, written, illustrated and designed by Dürer, with woodcuts on virtually every page, was the first book to discuss the problems of comparative and differential anthropometry. In his study of the subject Dürer was influenced by the classic aesthetic treatises of Villard de Honnecourt, Vitruvius, Alberti and da Vinci; however, Dürer’s study of the different human physiques—fat, thin, tall, short, baby, child and adult —was entirely original.

Unlike his Italian contemporary, Leonardo da Vinci, who published nothing and obscured his manuscripts through mirror-writing, Dürer lived and worked in the world of printing and engraving. The son of a goldsmith, Durer’s godfather was Anton Koberger, who left goldsmithing to become the leading printer and publisher in Nuremberg. At the age of 15 Dürer was apprenticed to the leading artist in Nuremberg, Michael Wolgemut, whose workshop produced a large quantity of woodcuts. Throughout his career Dürer embraced the latest and best reproduction techniques, and may have derived more income from the sale of engravings and woodcuts than from painting.

Toward the end of his life Dürer wrote and illustrated three treatises which he also designed for the press. These included a treatise on fortification, a treatise on mensuration which introduced to Northern Europe techniques of perspective and mathematical proportion in drawing, painting, architecture and letter forms, which Dürer learned in Italy, and a work on the proportion of the human body. The last work, issued shortly after Dürer’s death, was the first work to discuss the problems of comparative and differential anthropometry. Because Dürer copied one of Leonardo’s anatomical drawings of the upper limb into his Dresden Sketchbook we know that on one of his visits to Italy Dürer must have viewed at least some of Leonardo’s anatomical drawings. However, unlike Leonardo who explored both the surface and the interior of the human body, Dürer appears to have limited his interest in the human figure to the surface.

Dürer held that the essence of true form was the primary mathematical figure (e.g., straight line, circle, curve, conic section) constructed arithmetically or geometrically, and made beautiful by the application of a canon of proportion. However, he was also convinced that beauty of form was a relative and not an absolute quality; thus the purpose of his system of anthropometry was to provide the artist with the means to delineate, on the basis of sheer measurement, all possible types of human figures. The first two books of Dürer's work deal with the proper proportions of fat, medium and thin adult figures, as well as those of infants. The third book discusses the changing of proportions according to mathematical rules, applying these rules to both figures and faces. The fourth book treats of the movement of bodies in space, and is of the greatest mathematical interest, as it presents, for the first time, many new, intricate and difficult considerations of descriptive spatial geometry. The whole work is profusely illustrated with Dürer's woodcut diagrams of figures. Choulant states that these include "the first attempts to represent shades and shadows in wood engraving by means of cross-hatching" (p. 145).

Like the Underweysung der Messung (1525), Dürer dedicated his book on human proportion to his friend, the humanist Willibald Pirckheimer. Pirckheimer provided a preface describing Dürer's debt to the Italians, alluding to Dürer’s visits to Giovanni Bellini and Andrea Mantegna, and explaining Dürer’s influence on Italian and European art.

Remarkably about 1500 pages of manuscripts by Dürer survive in Dresden, London, Nuremberg and Berlin. These include the manuscript for Book One of the Four Books on Human Proportion. Its pages number 1-89 and on the first page is written:

"1523 at Nuremberg, this is Albrecht Dürer's first book, written by himself. This book I improved and handed to the printer in 1528. Albrecht Dürer."

The so-called Dresden Sketchbook, with 170 pages of drawings, also includes a large  number of preparatory drawings for the treatise on human proportion. Dürer's Sketchbook was published as The Human Figure by Albrecht Dürer. The Complete Dresden Sketchbook. Edited, with an Introduction, Translations and Commentary by Walter L. Strauss (1972). Panofsky, Life and Art of Albrecht Dürer (1943), chapter on "Durer as a Theorist of Art."

View Map + Bookmark Entry

First Accurate, Detailed Woodcuts of Plants Taken Directly from Nature 1530 – 1536

German botanist and theologian Otto Brunfels published the first two volumes of Herbarum vivae eicones ad nature imitationem, sum[m]a cum diligentia et artificio effigiate. . . .  in Strassbourg. The third volume was edited by Michael Heer and published two years after Brunfels's death.

While earlier herbals were llustrated with conventional stylized figures, copied and recopied over the centuries from one manuscript to another, Brunfels's Herbarum was illustrated with detailed, accurate renderings of plants taken directly from nature, most of them showing all portions of the plant (root, stem, leaves, flowers and fruit), and some even going so far as to depict wilted leaves and insect damage. The artist responsible for the illustrations was Hans Weiditz; his contributions were credited in a poem appearing on leaf A4r, making him the first botanical illustrator to be recognized for his work. Comparison of Weiditz's woodcuts with the woodcuts in Leonhard Fuchs's De historia stirpium (1542) show that the artists who worked with Fuchs were strongly influenced by Weiditz's work.

In contrast to its revolutionary images, the text of the Herbarum was an uncritical compendium of quotations from older authorities, primarily concerned with the therapeutic virtues of each plant. Brunfels made no attempt to classify the plants he discussed, but related species often appear in close proximity to one another. He restricted himself to plants indigenous to Strassburg and described over forty new species. At the end of the second volume is a collection of twelve tracts edited by Brunfels, entitled De vera herbarum cognitione appendix. This includes the first published writings of both Jerome Bock and Leonhard Fuchs. 

Morton, History of Botanical Science (1981) 124.  Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) no. 361.

View Map + Bookmark Entry

The First Printed Edition of the Greek Text of Euclid September 1533

In September 1533 Printer Johannes Herwagen (Hervagius) of Basel published Eukleidou Stoicheion biblon . . . , the first printed edition of the Greek text of Euclid's Elements. Herwagen's edition was an international project. The Greek text was edited by the German theologian and philologist Simon Grynaeus (Grynäus), using the first Latin translation made directly from the Greek by Bartolomeo Zamberti published in print in 1505, and two Greek manuscripts supplied by Lazarus Bayfius and Joannes Ruellius  (Jean Ruel). To this volume Grynaeus appended the first publication of the four books of Proclus's Commentary on the first book of Euclid's Elements, taken from a manuscript provided by John Claymond, the first President of Corpus Christi College, Oxford. In a long introduction Grynaeus dedicated his translation to Cuthbert Tunstall, Bishop of Durham, England, and author of the first arithmetic book printed in English (London, 1522).

In the history of the very numerous editions of Euclid, the most widely-used of all textbooks for 500 years, Herwagen's edition stands out in the history of graphic design as the first edition to print the geometrical diagrams within the text.

The commentary on Euclid's first book of the Elements by the fifth century Greek neoplatonist philosopher Proclus is one of the most valuable sources for the history of Greek mathematics, and is considered the earliest contribution to the philosophy of mathematics.

Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) No. 730.

View Map + Bookmark Entry

Portrait of a Elegant Young Man Mishandling a Book Circa 1535

Portrait of a Young Man by Bronzino, preserved in the Metropolitan Museum of Art, is considered one of the artist's "most arresting" paintings. It is also notable for the sitter's mishandling a book by wedging his finger in the volume while holding it tightly closed.

"The sitter is not known, but he must have belonged to Bronzino's close circle of literary friends, which included the historian Benedetto Varchi and the poet Laura Battiferri, both of whom sat for the artist. Bronzino himself composed verses in the style of Petrarch, and some of the fanciful and witty conceits in this picture—the grotesque heads on the table and chair and the masklike face formed by the youth's breeches—would have been much appreciated in literary circles. The book is doubtless a collection of poems" (http://www.metmuseum.org/collections/search-the-collections/110000235?img=0, accessed 10-25-2011).

View Map + Bookmark Entry

Dissolution of the Monasteries Brings Destruction and Dispersal of Libraries 1536 – 1541

 In 1536, King Henry VIII formally disbands all monasteries in his realm and seizes their property, including thousands of books and manuscripts, most of which were subsequently lost or destroyed.  (View Larger)

In a formal process called Dissolution of the Monasteries, Henry VIII disbanded monastic communities in England, Wales and Ireland and confiscated their property. Henry was given the authority to do this by the Act of Supremacy, passed by Parliament in 1534, which made him Supreme Head of the Church in England, and by the First Suppression Act (1536) and the Second Suppression Act (1539).

"Along with the destruction of the monasteries, some of them many hundreds of years old, the related destruction of the monastic libraries was perhaps the greatest cultural loss caused by the English Reformation. Worcester Priory (now Worcester Cathedral) had 600 books at the time of the dissolution. Only six of them are known to have survived intact to the present day. At the abbey of the Augustinian Friars at York, a library of 646 volumes was destroyed, leaving only three known survivors. Some books were destroyed for their precious bindings, others were sold off by the cartload. The antiquarian John Leland was commissioned by the King to rescue items of particular interest (especially manuscript sources of Old English history), and other collections were made by private individuals; notably Matthew Parker. Nevertheless much was lost, especially manuscript books of English church music, none of which had then been printed.

A great nombre of them whych purchased those supertycyous mansyons, resrved of those lybrarye bokes, some to serve theyr jakes, some to scoure candelstyckes, and some to rubbe their bootes. Some they solde to the grossers and soapsellers.

-John Bale, 1549

(Wikipedia article on Dissolution of the Monasteries, accessed 11-25-2008)

View Map + Bookmark Entry

The First Significant Book on the Anatomy of the Head 1536 – 1537

 Johann Dryander, one of the first German doctors to perform public disections, published his 'Anatomia Capitis Humani' in 1536, which contained the most extensive study on the human head to date, and the first 'Galenic dissection' of the brain.  (View Larger)

German physician, anatomist, mathematician and astronomer Johann Dryander published Anatomia capitis humani. . . . in Marburg. Dryander's work was the first significant book on the anatomy of the head, and one of the earliest anatomical works with illustrations after the author's own dissections. The thin quarto of 14 leaves includes 11 full-page woodcut text illustrations, 5 of which are signed with a monogram consisting of an open pair of compasses (the emblem of the Apostle Thomas) above the letter "G", frequently with the initials "GVB" or "VB" inscribed above. This monogram has been linked to the Basel woodcutter Georg Thomas, and also to the German painter and woodcut engraver Hans Brosamer

Dryander, who studied anatomy at Paris at the same time as Vesalius, produced in his Anatomia capitis one of the most important pre-Vesalian anatomical studies, showing by means of full-page woodcuts how he learned to dissect and display human anatomy. He was one of the first physicians in Germany to perform public dissections, and the text of Anatomia capitis is the printed record of an anatomical demonstration he gave at Marburg. Anatomia capitis was probably published in a small edition, as Dryander intended it to serve as the preliminary to a full-scale anatomy.

This scheme Dryander partially realized the following year when he issued his Anatomia, hoc est corporis humani dissectionis pars prior. That expanded work included 36 leaves and 19 full-age woodcuts, plus a woodcut title border. Eight of the woodcuts (one of which is repeated) are repetitions of illustrations 1-8 in the 1536 Anatomia, with the illustration numbers removed from the blocks. Another 8 woodcuts (one, Universalis figura capitis humani, repeated) are new to this work; 3 of them are signed with the monogrammed compass device used in the 1536 edition. In addition, there are 3 illustrations made up of images rearranged from illustrations 9, 10 and 11 of the 1536 Anatomia. 

Dryander's Anatomiae contained a more extensive anatomy of the human head than his Anatomia capitis and included material on the lungs and heart; it also reprinted the manual for pig dissection, Anatomia porci, traditionally ascribed to Copho (fl. 1110), and excerpts from the Anatomia infantis of Gabriele de Zerbis.

Choulant, History and Bibliography of Anatomic Illustration (1920) 148-149. Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) nos. 656-57.

View Map + Bookmark Entry

First Printed Edition of the Qur'an in Arabic, of Which One Copy Survived August 9, 1537 – August 9, 1538

Between  August 9, 1537 and  August 9, 1538 Venetian printers Paganino and Alessandro Paganini produced the first printed edition of the Qur'an (Koran) in Arabic. The edition was probably intended for export to the Ottoman Empire.  For centuries this entire edition was thought to be lost, and the rumor was that the Pope had the complete print run burned.

Possibly the most daring and pioneering enterprise in sixteenth-century Venetian printing, this edition was mentioned by a handful of contemporary witnesses, and was reported as wholly destroyed as early as 1620. The reasons suggested for its destruction ranged from the sublime ("Pontifex Romanus exemplaria ad unum omnia impressa suppressit") to the ridiculous (divine intervention would prevent its printing), but without any copies to study, and without any reference in a bibliography or library catalogue, the mysterious edition was regarded as a ghost.  

In 1987 professor Angela Nuovo found a single copy in the library of the Franciscan Friars of Isola di San Michele, in Venice.

Nouvo, "A Lost Arabic Koran Rediscovered," The Library (1990) Sixth Series XII, No. 4, 273-292.

View Map + Bookmark Entry

Pre-Publication Censorship in England November 16, 1538

Henry VIII decreed that all new books printed in England must be approved by the Privy Council before publication.

This requirement remained in effect in some form until 1694.

View Map + Bookmark Entry

The First Book Printed in the Western Hemisphere June 12, 1539

 The 'Casa de la Primera Imprenta de América,' where printer Juan Pablos printed what is likely the first book in the Western Hemisphere, still stands today in Mexico City.  (View Larger)

Seville Printer Juan Cromberger and the government of Seville, Spain, signed a contract to establish a printing press in Mexico.  To undertake this project Giovanni Paoli, a native of Lombardy, and better-known as Juan Pablos, a printer from the "casa de Juan Cromberger," set up in Mexico City what the first documented printing press in the Western Hemisphere. The first book he published was Breve y más compendiosa doctrina Christiana en lengua Mexicana y Castellana.

Contemporary authorities refer to a book possibly published in Mexico entitled Escala Espiritual par Illegar al cielo, which conceivably could have been printed in 1537, but no copy survived.

View Map + Bookmark Entry

The "Fire-Using Arts, Including the First Description of Typecasting 1540

Italian metallurgist Vannoccio Biringuccio published De re pirotechnia at Venice. De re pirotechnia was the first comprehensive treatise on the pyrotechnic or "fire-using" arts, including mining, metallurgy, applied chemistry, gunpowder, military arts and fireworks. Significantly for the history of printing, it contained the first description of type-casting.

View Map + Bookmark Entry

The Codex Mendoza Circa 1540

 The first page of the 'Codex Mendoza,' which was printed in Mexico in 1540 and depicted the daily life and conquests of the Aztec empire, with traditional Aztec pictograms and explanations in Spanish.  (View Larger)

Created about twenty years after the Spanish conquest of Mexico (August 13,1521) with the intent that it be seen by Charles V, the Holy Roman Emperor and King of Spain, the Codex Mendoza is an Aztec codex, containing a history of the Aztec rulers and their conquests, a list of the tribute paid by the conquered, and a description of daily Aztec life, in traditional Aztec pictograms with Spanish explanations and commentary.  The codex is named after Antonio de Mendoza, the first viceroy of New Spain, who may have commissioned it. It is also known as the Codex Mendocino and La coleccion Mendoza. It is one of a group of ten or more Aztec codices that were created in the first few decades of Spanish rule, and which provide some of the best primary sources for Aztec culture.

The codex has an unusually eventful history. " . . .[It] was hurriedly created in Mexico City, to be sent by ship to Spain. However, the fleet was attacked by French privateers, and codex along with the rest of the booty taken to France. There it came into the possession of André Thévet, French king Henry II's cosmographer, who wrote his name in five places on the codex, twice with the date 1553. It was later bought by the Englishman Richard Hakluyt for 20 French crowns. Sometime after 1616 it was passed to Samuel Purchas, then to his son, and then to John Selden. The codex was finally deposited into the Bodleian Library at Oxford University in 1659, 5 years after Selden's death, where it remained in obscurity until 1831, when it was rediscovered by Viscount Kingsborough and brought to the attention of scholars." (Wikipedia article on Codex Mendoza, accessed 11-30-2008).

View Map + Bookmark Entry

The First Surviving Publisher's Catalogue in Book Form 1542

 Robert Estienne, 16th Century Parisian scholar and printer, issued the first book-form publisher's catalog of which any copies survive in 1542.

Printer and publisher Robert Estienne issued from Paris Libri in officina Rob. Stephani partim nati, parti restituti & excusi. This was the first publisher's catalogue issued in book form, of which any copies survived.

"Estienne's publications are listed in alphabetical order, some under their authors, others under their titles; prices are added, but no dates given. The Paris printers, such as Estienne, Colines, Wechel, Chaudière, and Janot, pioneered this form of publisher's lists, and, between 1542 and 1550 issued more than a dozen of them, each surviving in only or or two copies" (Breslauer & Folter, Bibliography: Its History and Development [1984] no. 13).

View Map + Bookmark Entry

The First "Modern" Treatise on Physiology 1542

 In 1542, Jean Fernel published the first treatise on human physiology in thirteen-hundred years, originally titled 'De naturali parte medicinae libri septem,' which remained the defining work on the subject for more than a century.  (View Larger)

French physician Jean Fernel published De naturali parte medicinae libri septem in Paris at the press of Simon de Colines.

"I suppose that, for our purpose, Galen “On the Use of the Parts” (περι χρεας μορίων) may be taken to be the earliest separate treatise dealing with human physiology. For more than thirteen centuries it found no successor. The attempt to fill such a gap must have required both a conviction and a certain courage. The man who ventured was Jean Fernel. He called his book 'The Natural Part of Medicine', and issued it in Paris in the year 1542. He was already eminent as a physician, and greatly occupied in practice and in teaching. The book was, as was Galen’s, a physiology contributory to medicine. It had an immediate vogue. It met a need. Fernel had judged rightly in thinking there was room for it. His treatise was issued again and again, in Venice and Lyons as well as in Paris. He changed its name to 'Physiology'. For more than a century it remained the treatise on its subject. Harvey’s discovery of the circulation of the blood in the following century, on becoming generally accepted, at last put Fernel’s treatise out of date. But the compendious name, 'physiology', which he had given to the subject, has continued in use ever since" (Sherrington, The Endeavour of Jean Fernel [1946] 1).

Carter & Muir, Printing and the Mind of Man no. 68.  Norman, Morton's Medical Bibliography (1991) no. 572.  Sherrington, The Endeavour of Jean Fernel (1946) 60-97, 189. Renouard, Bibliographie des editions de Simon de Colines, 357. 

View Map + Bookmark Entry

Filed under: Medicine

First Printed Edition of the Latin Translation of the Qur'an 1542 – 1543

Swiss orientalist, publisher and linguist Theodore Bibliander (born Theodor Buchmann) contracted with Johannes Oporinus, classical philologist and scholar printer of Basel, Switzerland, to publish the first Latin translation of the Toledan Collection of works on Islamic doctrines and traditions, including the first Latin translation of the Qur'an (Koran).

The publication was instigated by Martin Luther who found a complete manuscript copy of the 12th century Latin translation of the Qur'an by Robert of Ketton in Wittenberg and turned it over to Bibliander for publication. "Printing was carried out speedily and under pressure, without the knowledge of the authorities, but news got out before work was completed. The edition was seized and the printer arrested. After lengthy negotiations involving reformers (Luther and Melanchthon included) and authorities in Zurich and Strasbourg, the city council of Basel released the work on condition that neither Basel nor Oporinus were mentioned on the title page, and that the edition should be sold from Wittenberg and provided with a preface by Luther" (Detlev Auvermann, Guillaume Postel (1510-1581), London: Bernard Quaritch, Catalogue 1343 [2006] no. 9).

Only some of the copies were issued from Wittenberg with Luther's two-page preface stating that the purpose of the work was to make Islamic texts available for study and refutation. Later issues without the preface were sold in Basel.

View Map + Bookmark Entry

With Self-Portraits of the Artists 1542

 Leonhard Fuch's 'herbal,' the second produced, described over 500 plants, including over 100 foreign ones, but was also unique for its inclusion of self-portraits of the three artists responsible for the woodcut illustrations. (View Larger)

In 1542 German physician and botanist Leonhard Fuchs published De historia stirpium (On the History of Plants) in Basel at the office of printer Michael Isengrin. Fuchs's herbal was illustrated with full-page woodcut illustrations drawn by Albrecht Meyer, copied onto the blocks by Heinrich Füllmaurer and cut by Veit Rudolf Speckle; the artists' self-portraits appear on the final leaf. 

Describing and illustrating circa 400 native German and 100 foreign plants-- wild and domestic—in alphabetical order, with a discussion of their medical uses, De historia stirpium was probably inspired by the pioneering effort of Otto Brunfels, whose Herbarum vivae imagines had appeared twelve years earlier. "These two works have rightly been ascribed importance in the history of botany, and for two reasons. In the first place they established the requisites of botanical illustration—verisimilitude in form and habit, and accuracy of significant detail. . . . Secondly they provided a corpus of plant species which were identifiable with a considerable degree of certainty by any reasonably careful observer, no matter by what classical or vernacular names they were called. . ." (Morton, History of Botanical Science [1981] 124).

Fuchs's herbal is also remarkable for containing the first glossary of botanical terms, for providing the first depictions of a number of American plants, including pumpkins and maize, and for its generous tribute to the artists Meyer, Füllmaurer and Speckle, whose self-portraits appear on the last leaf.  This tribute to the artists may be unique among sixteenth century scientific works, many of which were illustrated by unidentified artists, or artists identified by name only. It is especially unusual for the name of the artist who transferred the drawings onto the woodblocks to be recorded, let alone for that artist to be portrayed.

The widely known and distinctive plant species Fuchsia, named after Fuchs, was discovered on Santo Domingo in the Caribbean in 1696/97 by the French scientist Dom Charles Plumier, who published the first description of "Fuchsia triphylla, flore coccineo" in 1703. The color fuchsia is also named for Fuchs, describing the purplish-red of the shrub's flowers.

"Fuchs's herbal exists in both hand-colored and uncolored versions. While some colored copies may have been painted by their owners after purchase, as was sometimes done in books of this nature, there is sufficient evidence to show that copies were also colored for the publisher Isingrin, who presumably made use of the artist's original drawings. Such 'original colored' copies possess many features in common—for example, the illustration of the rose has the left shoot bearing white flowers and the right shoot red flowers, and the plum tree shows yellow fruits on the left, blue fruits in the center, and reddish fruits on the right—and it is these features that permit one to distinguish between original colored copies and those colored later by private owners. The coloring in the colored copies issued by the publisher accords well with Fuchs's descriptions in the text, which suggest that Fuchs had some control over the painting" (Norman, One Hundred Books Famous in Medicine [1995] no. 17, pp. 66-67).

Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) no. 846.

View Map + Bookmark Entry

The First Printed Book to Set Out Rules for a Healthy Diet 1542

English physician, traveller, and writer, Andrew Boorde, published in London at the press of Robert Wyer Hereafter foloweth a compendyous regyment or a dyetary of helth: made in Mou[n]tpyllier, compyled by Andrew Boorde of physiycke doctour, dedycated to the armypotent prynce, and valyaunt Lorde Thomas Duke of Northfolche. This was the first printed book to set out rules for a healthy diet, for those who could afford to follow such a regimen.

Formerly a Carthusian monk, but by this time known as "Merry Andrew" to his friends, Boorde was "making an enviable living as a physician and purveyer of health foods in Fleet Street, London; although he had more than once been accused on scandalous behavior and loose living. He is alleged to have attributed his extreme virility and undoubted success with the ladies to a balanced diet in which oysters and figs played a prominent part. . . .

"His Dyetary of helth passed through at least four editions before the end of the sixteenth century, much of its popularity stemming from the many ingenious dietary methods he revealed by which male virility could be improved and erections prolonged. The common artichoke was his favorite recommended aphrodisiac, and must have led to a considerable run on this scarce vegetable for several seasons. Mixed with rocket seed, the effect was alleged to be dramatic. 'Eat them at dyner,' he advised his readers, 'they doth increase nature, and provoke a man to veneryous actes.'

"Unfortunately, there were an unlucky few on which this sovereign remedy for keeping one's end up did not immediately work, and Boorde devoted a whole chapter to those he designated with a compassionate eye as melancholy men,' For them the diet was strict:

'Melancholy is colde and drye; wherefore melancholy men must refrayne from fryde meate, and meate whych is ower salte. And from meate this sowre and harde of dygestyon, and from all meate whych is burnt and drye. They must abstayn from immoderate thurste, and from drynking of hot wines and grosse wine, as red wyne. And use these thyngs; cowe mylke, almond mylke, yokes of rere eggs. Boyled meate is better for melancholy men that rosted meates whych do engender good blode, and meates that whyche be temperately hote, be goode for melancholy men. And so be all herbes whyche be hotte and moyste. These thyngs followyng do purge melancoly; quycke-beam, senna sticados, harts-tongue, mayden-hair borage, oraganum [majoram] suger and whyte wyne.'

"Once having thoroughly purged melancholy, a generous helping of rocket seed and artichoke would have its usual dramatic and uplifting effect, with the one-time enforced celebate made 'merrry wyth much venery.' This was Dr. Boorde's specific for nearly all masculine ills, and one he seems to have constantly restorted to himself, to an extent that caused so much scandal in his home town of Winchester that the 'three loose women' he kept in his rooms there were 'openly punished in the greate churche and stretes of that city.'

"His Breviary of Healthe appeared in 1547; but within a month or two of its appearance Boorde was arrested and thrown unceremoniously into the Fleet Prison on charge of permitted 'boggery' in Winchester, together with an assorted array of sexual malpractices that would make headline news in the Sunday newspapers even today. Merry Andrew indignantly denied the charges, but there was no escape. He resigned himself to death and made his will on April 1, 1549. He died in Fleet soon after, probably of the 'syckness of the Prysons,' so at least he cheated the executioner. As Merry Andrew, his effigy was erected as an Aunt Sally or cock-shy by fairground stallholders for several centuries after his death, the name giving a new phrase to the English language" (Quayle, Old Cookery Books. An Illustrated History [1978] 29-31).

View Map + Bookmark Entry

The Copernican Revolution Begins 1543

 Copernicus' own manuscript of 'De revolutionibus orbium coelestium,' published shortly before his death in 1543, showing his theory of a heliocentric system, as opposed to Ptolemy's geocentric system, which accepted as nearly self-evident since Classical times.  (View Larger)

Just before his death Nicolaus Copernicus published De revolutionibus orbium coelestium in Nuremberg. De revolutionibus set out Copernicus's revolutionary theory of the heliocentric universe—that the earth and other planets revolve around the sun. The Copernican Revolution, however, was not completed until about one hundred years after the publication of De revolutionibus.

Because of the unusually extended delay between the publication of the Copernican theory and its acceptance by the scientific community, for many years historians believed that the book was not widely read at the time of its first publication. However, "Owen Gingerich, a widely recognized authority on both Nicolaus Copernicus and Johannes Kepler, disproved that belief after a 35-year project to examine every surviving copy of the first two editions. Gingerich showed that nearly all the leading mathematicians and astronomers of the time owned and read De revolutionibus; however, his analysis of the marginalia shows that they almost all ignored the cosmology at the beginning of the book and were only interested in Copernicus' new equant-free models of planetary motion in the later chapters" (Wikipedia article on De revolutionibus accessed 11-20-2008).

Up until the second decade of the seventeenth century the Church ignored the revolutionary implications of Copernicus's heliocentric theory of the solar system, partly because his system was useful for calendrical purposes, partly because of Andreas Osiander's anonymous and unauthorized preface "Ad lectorem" (long thought to be by Copernicus himself) presenting the heliocentric system as no more than a convenient calculating device, and partly because Copernicus himself "was annoyingly vague concerning whether or not he believed in the reality of his system" (Gingerich, p. 49).  However, Kepler's insistence in his Astronomia nova (1609) on the possible physical reality of Copernicus's system and his revelation of Osiander as the true author of "Ad lectorem," coupled with Galileo's public support of Copernicanism and his attacks on the Aristotelian-Catholic view of the heavens (beginning with his Letter on sunspots [1613]), alerted the ecclesiastical establishment to the dangers to its own authority inherent in the new system.  In 1616 the Church placed De revolutionibus on the Index librorum prohibitorum "until suitably corrected," and, for the only time in its history, spelled out the expected alterations to be made in the text.  This belated attempt at censorship was a failure, however: the census of copies published by Owen Gingerich shows that only one copy in twelve contains the prescribed changes, and that copies in France, Spain and Protestant Europe largely escaped correction.

Gingerich, "The Censorship of Copernicus's De revolutionibus," Annali dell'Istituto e Museo di Storia della Scienza di Firenze, Fasicolo2 (1981). Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) no. 516.

View Map + Bookmark Entry

The First Work of Modern Antisemitism 1543

 In 1543, Martin Luther publishes the first modern antisemitic work, going so far as to condone the enslavement and murder of Jews, writing that the public is 'at fault in not slaying them.' (View Larger)

In Wittenberg, Germany, Martin Luther published a 65,000 word treatise Von den Jüden und iren Lügen (On the Jews and their Lies).

"In the treatise, Luther writes that the Jews are a 'base, whoring people, that is, no people of God, and their boast of lineage, circumcision, and law must be accounted as filth.' Luther wrote that they are 'full of the devil's feces ... which they wallow in like swine,' and the synagogue is an 'incorrigible whore and an evil slut . . .' He argues that their synagogues and schools be set on fire, their prayer books destroyed, rabbis forbidden to preach, homes razed, and property and money confiscated. They should be shown no mercy or kindness, afforded no legal protection, and these 'poisonous envenomed worms' should be drafted into forced labor or expelled for all time. He also seems to advocate their murder, writing '[w]e are at fault in not slaying them.'

"The prevailing scholarly view since the Second World War is that the treatise exercised a major and persistent influence on Germany's attitude toward its Jewish citizens in the centuries between the Reformation and the Holocaust. Four hundred years after it was written, the National Socialists displayed On the Jews and Their Lies during Nuremberg rallies, and the city of Nuremberg presented a first edition to Julius Streicher, editor of the Nazi newspaper Der Stürmer, the newspaper describing it as the most radically antisemitic tract ever published. Against this view, theologian Johannes Wallmann writes that the treatise had no continuity of influence in Germany, and was in fact largely ignored during the 18th and 19th centuries. Hans Hillerbrand argues that to focus on Luther's role in the development of German antisemitism is to underestimate the 'larger peculiarities of German history.'

"Since the 1980s, some Lutheran church bodies have formally denounced and dissociated themselves from Luther's writings on the Jews. In November 1998, on the 60th anniversary of Kristallnacht, the Lutheran Church of Bavaria issued a statement: 'It is imperative for the Lutheran Church, which knows itself to be indebted to the work and tradition of Martin Luther, to take seriously also his anti-Jewish utterances, to acknowledge their theological function, and to reflect on their consequences. It has to distance itself from every [expression of] anti-Judaism in Lutheran theology.' (Wikipedia article On the Jews and their Lies, accessed 12-08-2008; see also the larger Wikipedia article on Luther and Antisemitism).

View Map + Bookmark Entry

Henry VIII Restricts the Reading of the Bible May 12, 1543

Under Henry VIII the Parliament of England passed (34 & 35 Henry VIII, c. 1) The Act for the Advancement of True Religion, which restricted the reading of the Bible to clerics, noblemen, the gentry and richer merchants. Women of the gentry and nobility were only allowed to read the Bible in private. 

The Act  forbid the reading of the Bible in English by "women, artificers, apprentices, journeymen, serving-men of the rank of yeoman and under, husbandmen and laborers".

"The Act allowed moral plays to be performed if they promoted virtue and condemned vice but such plays were forbidden to contradict the interpretation of Scripture as set forth by the King.

"The Act claims that 'malicious minds have, intending to subvert the true exposition of Scripture, have taken upon them, by printed ballads, rhymes, etc., subtilly and craftily to instruct His Highness' people, and specially the youth of this his realm, untruly. For reformation whereof, His Majesty considereth it most requisite to purge his realm of all such books, ballads, rhymes, and songs, as be pestiferous and noisome'. However, the Act also commanded that 'all books printed before the year 1540, entituled Statutes, Chronicles, Canterbury Tales, Chaucer's books, Gower's books, and stories of men's lives, shall not be comprehended in the prohibition of this Act' (Wikipedia article on Act for the Advancement of True Religion, accessed 12-27-2009).

That there was need for such an act indicates that reading was relatively widespread in England at the time.

Hirsch, Printing, Selling and Reading 1450-1550 (1967) 94.

View Map + Bookmark Entry

Unprecedented Blending of Scientific Exposition, Art and Typography June 1543

 The title page of Andreas Versalius' 'De humani corporis fabrica libri septem,' published in 1543, was a revolutionary work of unmatched scientific and artistic precision.  (View Larger)

At the age of only 29, physician, surgeon, and anatomist Andreas Vesalius published De humani corporis fabrica libri septem in Basel,  revolutionizing the science and teaching of human anatomy. Throughout this encyclopedic 400,000 word book on the structure and workings of the human body Vesalius provided a fuller and more detailed description of human anatomy than any of his predecessors, correcting errors in the traditional anatomical teachings of Galen, which had been obtained from primate rather than human dissection, and arguing that knowledge of human anatomy was to be obtained only from human sources.  Even more revolutionary than his criticism of Galen and other medieval authorities was Vesalius's assertion that the dissection of cadavers must be performed by the physician himself-- a direct contradiction of the medieval doctrine that dissection was a task to be performed by menials while the physician lectured from the traditional authorities.  Only through actual dissection, Vesalius argued, could the physician learn human anatomy in sufficient detail to teach it accurately.  This "hands-on" principle remained Vesalius's most lasting contribution to the teaching of anatomy; it is graphically represented in the Fabrica's woodcut title page (the earliest illustration of an anatomical theatre), which shows Vesalius with his right hand plunged into an opened cadaver, conducting an anatomical demonstration. Because it was then legal only to dissect the cadavers of executed criminals, and these cadavers were always in short supply, Vesalius urged physicians to take their own initiative in obtaining material for dissection.  The Fabrica contains several amusing and unrepentant anecdotes of how students had robbed graves to obtain cadavers, especially those of women, since female criminals were rarely executed in those days.

The Fabrica also broke new ground in its unprecendented blending of scientific exposition, art and typography. Although earlier anatomical books, such as those by Berengario da Carpi had contained some notable anatomical illustrations, they had never appeared in such number or been executed in such minute precision as in the Fabrica, and they had usually been introduced rather haphazardly with little or no relationship to the text.  In contrast, Vesalius sent his woodblocks to the printer with precise instructions as to placement within the text, and with exact marginal references which brought about direct relationship of text to illustrations, or even details within illustrations.  The series of historiated initials, in which putti and dwarfed men humorously perform some of the more grisly actions associated with dissection, have been called pictorial footnotes to the text.  The book remains the typographic masterpiece of Johannes Oporinus of Basel, one of the most widely learned and iconoclastic of the scholar printers. Another advantage of using Oporinus for this project was that Oporinus had been educated in medicine; his success with the Fabrica apparently caused Vesalius to entrust to Oporinus all of his later publications. 

The Fabrica's magnificent title page and the spectacular series of hundreds of anatomical woodcuts (full-page and smaller) spread throughout the book remain the most famous series of anatomical illustrations ever published.  Although the illustrations were attributed traditionally to an associate of Titian, Jan Stephan von Calcar who drew and, possibly engraved, the three woodcuts of skeletons in Vesalius's first series of anatomical charts, Tabulae anatomicae sex (1538), there is no reliable basis for this attribution.  The Fabrica woodcuts were produced by an unknown artist or artists in Titian's workshop in Venice.  Vesalius commissioned the illustrations and supervised their production.  It is also quite possible that he personally drew some of the lesser illustrations for the Fabrica, as we know that he made the drawings for the first three of the Tabulae anatomicae sex.  The woodblocks for the Fabrica were preserved in Munich until their destruction in World War II.

A notable feature of the Fabrica not usually considered is Vesalius' "Index of Notable Subjects and Words" published at the end of the work. Arranged alphabetically by subject, and either by first name or surname somewhat inconsistently, this index to page number and line number on a given page amounts to a detailed outline of what Vesalius considered his significant original contributions.  For example, under Galen he indexed to each specific anatomical detail where he disagreed with Galen's writings.

♦ You can page through a digital facsimile of the 1543 Fabrica at the National Library of Medicine website at this link.

View Map + Bookmark Entry

A Condensation or Road-Map to the Fabrica June 1543

Shortly after publishing his encyclopedic De humani corporis fabrica libri septem, Andreas Vesalius issued De humani corporis fabrica epitomealso from the press of Johannes Oporinus of Basel. This thin set of 14 unnumbered leaves, each containing images and text, and published in large folio format even larger than the Fabrica, was an outline, or precis, or road-map of essential information contained in the Fabrica, including some different and spectacular larger images. This was the first time that the author of a revolutionary medical or scientific work issued a condensation of his essential information roughly simultaneously with the main publication.

Vesalius suggested that the large sheets of the Epitome might be mounted on the walls of dissection rooms as a guide to dissection. As a result, relatively few sets of the sheets were bound up as books, and only a small portion of the original printing survives.

While the Fabrica was a very expensive encyclopedic work, Vesalius' Epitome, though larger in format, was a much less expensive work that presented essential anatomical information in a concise, comparatively easy to understand manner. It became far more widely published and distributed than the Fabrica. By August 9,1543  Vesalius published a German translation of the Epitome in Basel, and many plagiarisms and adaptations of the Epitome were published in various European countries, in a wide variety of formats, throughout the sixteenth and seventeenth centuries.  Because of its much wider publication and distribution, even more than the Fabrica, Vesalius' Epitome was the publication that revolutionized the teaching and study of human anatomy.

The Epitome’s nine anatomical woodcuts are divided into two skeletal, four muscular and two circulatory charts, plus a neurological chart, each drawn with great attention to detail. The skeletal, muscular and one of the circulatory plates are similar, but not identical, to plates found in the Fabrica; the Epitome’s plates are larger, the figures in slightly different attitudes and less space is devoted to background scenery (leaf K1 duplicates the Fabrica’s celebrated thinking skeleton, but with the inscription on the pedestal changed). The remaining circulatory plate and the neurological plate are reproduced, with different text, on the two folding plates found in the Fabrica; the plate on M1 appears on leaf p4 of the Fabrica, and the plate on [N]1 (minus the accompanying organs) appears on the leaf m3. In addition to these nine anatomical plates, there are in the Epitome two stunning woodcuts of a nude male and nude female figure, accompanied by long descriptions of the surface regions of the body; nothing like them appears in the Fabrica. The Epitome’s title-page woodcut and portrait of Vesalius are from the same blocks used in the earlier work.

Most known copies of the Epitome are incomplete. According to the final paragraph of leaf M1, the work was issued in separate sheets and not intended to be bound together. The last two unsigned sheets (Cushing’s [N]1 and [O]1) are especially rare, as they were printed with individual parts of the body to be cut out and assembled into two figures, male and female.

Cushing, Bio-bibliography of Andreas Vesalius (1943) VI B-1.

View Map + Bookmark Entry

The First Ornithological Treatise to Contain Descriptions of Individual Species Based upon the Author's own Observations 1544

English physician, ornithologist and botanist William Turner published in Cologne, Germany Avium praecipuarum, quarum apud Plinium et Aristotelem mentio est, brevis & succincta historia. Turner was the first scientific student of zoology and botany in England. Because of his extreme nonconformist religious views he spent a good deal of time in exile on the Continent, where he observed European fauna and flora, studied the most recent work of contemporary naturalists and made the acquaintance of Conrad Gessner (Gesner). It was during one of these European exiles that Turner prepared the Avium praecipuarum, printed, as were parts of his Herball, in Cologne. An account of the principal bird species mentioned by Aristotle and Pliny, the book was the first ornithological treatise to contain clear descriptions of the appearance of individual species based upon the author's own experience and observations. Compiling this work was by no means easy, as virtually nothing had been written on the subject since Pliny's Historia naturalis and sorting out the names and actual species referred to in the classical texts demanded great philological as well as ornithological expertise. Yet Turner succeeded admirably in his task: Most of his identifications are accurate, with good descriptions of characteristics and habits, and the few anomalies (the phoenix, barnacle goose, etc.) are either strict quotations from classical authors or are based on evidence that Turner tried to verify. His identification of northern European species, especially British ones, provides valuable evidence about their distribution during the sixteenth century.

Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) no. 2117. Raven, English naturalists from Neckham to Ray (1947) 48-137.

View Map + Bookmark Entry

Filed under: Natural History, Science

The First Universal Bibliography Since the Invention of Printing 1545 – 1555

 In 1545, Swiss zoologist and naturalist Conrad Gessner publishes the first 'universal bibliography,' cataloging about 12,000 titles in an attempt to control the 'labyrinth' of books and information which had arrisen since the invention of printing.  (View Larger)

At the age of 29, apparently after only three years of concentrated work, Swiss physician, bibliographer, naturalist and alpinist Conrad Gessner (Gesner) issued the first volume of his Bibliotheca universalis, sive catalogus omnium scriptorum locupletissimus, in tribus linguis, Latin, Graeca, & Hebraica: extantium & non extantium veterum & recentiorum. . . (1545) at the press of Christopher Froschauer in Zurich. Three years later Gessner issued an a subject index to the work, Pandectarum sive partitionum universalium libri XXI, in 1548-49. Froschauer published Gessner's Appendix: Bibliothecae supplementing the work in 1555.  Coincidentally, two years before the Bibliotheca universalis, Andreas Vesalius had issued De humani corporis fabrica (1543), another massive work of scholarship and science, also at the age of 29.

The first "universal" bibliography published since the invention of printing, Gessner's Bibliotheca universalis was an international bibliography of authors who wrote in Latin, Greek, and Hebrew, alphabetically arranged by their first names in accordance with medieval usage. Short biographical data preceded the lists of works, with indications of printing places and dates, printers and editors, where applicable. Gessner listed about 12,000 titles in the Bibliotheca universalis, expanded to about 15,000 in his Appendix.

Escaping the Labyrinth

"The technique of book production had changed radically as a result of print, but problems of information had not been simplified. This moved publishers and scholars to develop tools equal to the new situation. But such tools did not prove completely adequate to the task of helping the reader faced with the problem of selection, a problem which had now become more complicated. The predicament suggested to Gesner an encompassing labyrinth made up of a multitude of books. He confessed the profound sense of freedom he experienced when he finished his massive work in 1545: 'In truth I rejoice and thank God because I have finally gotten out of the labyrinth in which I was trapped for almost three years' " (Balsamo, Bibliography: History of a Tradition [1990] 32).

Breslauer & Folter, Bibliography: Its History and Development  (1984) No. 14.

♦ Ironically Gessner, a physician, did not complete the intended medical section of his Bibliotheca universalis (liber xxi) and it was never published.

Besterman, The Beginnings of Systematic Bibliography 2nd ed (1940) 15-18.


Technically, in this project Gessner was preceded by Muhammad ib Ishaq (Abu al Faraj) called Ibn Abi Al-Nadim who in 988 CE published the Fihrist, an index of the books of all nations which were extant in the Arabic language and script. Chronologically Al-Nadim's work,discussed in this database, was the earliest attempt at a universal bibliography, but it did not appear in a printed edition until 1871-72, and had no influence on the development of bibliography in Europe.

View Map + Bookmark Entry

Erotic Images Made Acceptable by their Adaptation for Medical Purposes 1545 – 1546

In 1545 French physician, writer, and translator, Charles Estienne, of the Estienne printing dynasty, published De dissectione partium corporis humani libri tres. . . . in Paris. Charles was the younger son of scholar printer Henri I EstienneDe dissectione, one of the most interesting woodcut books of the French Renaissance, was printed at the Estienne Press by his stepfather Simon de Colines, who ran the press from Henri I's death until Charles's brother Robert came of age.

Charles Estienne studied medicine in Paris, completing his training in 1540; in 1535, during his course of anatomical studies under Jacques Dubois  (Jacobus Sylvius), he had Andreas Vesalius as a classmate. At the time the only illustrated manuals of dissection available were the writings of Berengario da Carpi, and the need for an improved, well-illustrated manual must have been obvious to all students of anatomy, particularly the medical student son of one of the world's leading publishers. Estienne did not hesitate to fill this need. The manuscript and illustrations for De dissectione were completed by 1539, and the book was set in type halfway through Book 3 and the last section, when publication was stopped by a lawsuit brought by Étienne de la Rivière, an obscure surgeon and anatomist who had attended lectures at the Paris faculty during 1533-1536, overlapping the time of Estienne's medical study in Paris.

According to historian of surgery and economist, François Quesnay, Estienne may have attempted to plagiarize a manuscript of Étienne de la Rivière which the latter had turned over to him for translation from French into Latin. In the eventual settlement of the lawsuit, Estienne was required to credit Rivière for the various anatomical preparations and for the pictures of the dissections. Had De dissectione been published in 1539, there is no question that it would have stolen much of the thunder from Vesalius's Fabrica: it would have been the first work to show detailed illustrations of dissection in serial progression, the first to discuss and illustrate the total human body, the first to publish instructions on how to mount a skeleton, and the first to set the anatomical figures in a fully developed panoramic landscape, a tradition begun by Berengario da Carpi in his Commentary on Mondino. Nonetheless, Estienne's work still contained numerous original contributions to anatomy, including the first published illustrations of the whole external venous and nervous systems, and descriptions of the morphology and purpose of the "feeding holes" of bones, the tripartate composition of the sternum, the valvulae in the hepatic veins and the scrotal septum. In addition, the work's eight dissections of the brain provide more anatomical detail that had previously appeared.

The anatomical woodcuts in De dissectione have attracted much critical attention due to their wide variation in imagistic quality, the oddly disturbing postures of the figures in Books 2 and 3, the obvious insertion in many blocks (again, in Books 2 and 3) of separately cut pieces for the dissected portions of the anatomy, and the uncertainty surrounding the sources of the images. The presence of inserts in main blocks would suggest that these blocks were originally intended for another purpose, and in fact a link has been established between the gynecological figures in Book 3, with their frankly erotic poses, and the series of prints entitled The Loves of the Gods, engraved by Gian Giacomo Caraglio after drawings by Perino del Vaga and Rosso Fiorentino. It has also been conjectured that the male figures in Book 2 are from blocks cut for an unpublished book of anatomical designs after Rosso Fiorentino's studies of bodies disinterred from the burial grounds at Borgo; however, this speculation remains insufficiently supported by evidence.

Possible explanations of this connection between pornography and anatomy are that the engraver of the female nude woodcuts did not have access to a model, and for the sake of expediency copied the general outlines of the female nudes from "The Loves of the Gods," eliminating the male figures from the erotic illustrations. Another wood engraver, perhaps Rivière, would then have prepared the anatomical insert blocks showing the internal organs. Economic reasons may also have been a factor, as commissioning entirely new woodcuts would certainly have cost more in time and money than adapting existing artwork, and after the enforced delay imposed by Étienne de la Rivière's lawsuit, both time and money may well have been in short supply. A third explanation might have been that the publishers intended to commercialize the anatomy by stressing the erotic overtones, thus appealing to a wider market than strictly physicians. Possibly because of the erotic connection, the work sold unusually well for a anatomical treatise, appearing in French the following year, with publication of an edition of the plates alone, without text, several years later. During a period in which printed erotica was very difficult to come by there would have been considerable demand for erotic images made acceptable by their adaption for medical purposes.

Choulant, History and Bibliography of Anatomic Illustration (1920) 152-155. Kellett, "Perino del Vaga et les illustrations pour l'anatomie d'Estienne," Aesculape 37 (1955), 74-89. Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) no. 728.

View Map + Bookmark Entry

Renaissance Surgery and Graphic Arts 1545

From the press operated by Pierre Gautier in the Paris castle of Benevenuto Cellini, Italian physician Guido Guidi (Vidius Vidius) issued Chirurgia è graeco in latinum conversa . . . .  The elegantly printed and illustrated small folio included 210 text woodcuts, most probably after drawings by the school of Francesco Salviati (Francesco de'Rossi).

Guidi's Chirurgia was derived from the Nicetas Codex, a tenth-century illustrated Byzantine manuscript of surgical works on the treatment of fractures and luxations by Hippocrates, Galen and Oribasius, discussed circa 900 in this database. In 1542, Guidi presented an illustrated copy of this manuscript, along with the manuscript of his own illustrated Latin translation, to François I of France, whom he served as royal physician from 1542 until the king's death in 1547. These manuscripts are preserved in the Bibliothèque nationale de France.

Guidi had his Latin translation printed by Pierre Gaultier, a printer residing at the castle of Benvenuto Cellini, where Guidi also lived during the time he spent in Paris. The Chirurgia was the only one of Guidi's works published during his lifetime. The exquisite woodcuts of apparatus adorning Guidi's text are copies of the drawings in Guidi's Latin manuscript, which have been claimed, on the basis of a brief reference in the manuscript, to be the work of the Italian mannerist Francesco Primaticcio. However, for both stylistic and logistical reasons, it is more likely that the drawings were made by the school of Francesco [Rosso] Salviati; see Kellett, cited below. The images themselves have been traced back from the Nicetas Codex to the commentary on the Hippocratic treatise Peri arthron (On the joints) composed in the first century B.C.E. by Apollonius of Kitium

Choulant, History and Bibliography of Anatomic Illustration (1920)  211-212.  Kellett, "The School of Salviati and the Illustrations to the Chirurgia of Vidius Vidius, 1544," Medical History 2 (1958), 264-268. Mortimer, Harvard College Library Department of Printing and Graphic Arts Catalogue of Books and Manuscripts Part I. French Sixteenth Century Books (1964) no. 542. Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) no. 954.

View Map + Bookmark Entry

The First Illustration of an Adjustable Type-Mould 1545

The first illustration of a typefounder's mould adjustable for width of opening was published in Cornelis van der Heyden, Corte instruccye ende onderwys printed by Joos Lambrecht at Ghent, Belgium.

Carter, A View of Early Typography up to about 1600, Reprinted with an Introduction by James Mosley (2002) 9.

View Map + Bookmark Entry

The First Edition of Vesalius Published in England October 1545 – 1553

Belgian engraver, mathematical and surgical instrument maker, Thomas Geminus (Thomas Lambert or Lambrit) published Compendiosa totius anatomie delineatio in London. Geminus's Compendiosa was a slightly abridged version of Vesalius's Epitome illustrated with figures from both the Fabrica and the Epitome re-engraved in copperplate by Geminus. Geminus's work introduced Vesalian anatomy to England, filling an important need by providing a summary view of Vesalius's anatomical discoveries more complete than the Epitome, less bulky and expensive than the Fabrica, and illustrated— via the new medium of copperplate engraving— with a clarity of line impossible even for the highly skilled wood engravers employed by Vesalius. The work was dedicated to Henry VIII, who in 1540 had given assent to an Act uniting Barbers and Surgeons into one Company. In the same year another Act authorized the supply of the cadavers of four executed criminals to the Barber and Surgeons Company for dissection. Geminus undoubtedly intended his book to supply needed information to English surgeons in the spirit of the new legislation. However, Vesalius did not authorize publication of the Compendiosa, and he complained about it bitterly in his China-Root Epistle (1546), so that even though Geminus declared Vesalius's authorship in the headline on leaf A1, the Compendiosa has always been considered the first of the many plagiarisms of Vesalius's anatomical works.

Geminus emigrated to England about 1540, where he practiced the arts of engraving, printing and instrument making. It has also been asserted that Geminus practiced as a surgeon until 1555 when he was examined and penalized by the College of Physicians for practicing without a license. Later in life Geminus was also a printer.

Geminus introduced to the English the use of copperplate engraving for book illustration, a technique he probably brought from his native Belgium.  A few months before the publication of the Compendiosa, Geminus produced the first engraved book illustrations published in England: two small copperplates, also copied from Vesalius, made for Thomas Raynalde's 1545 revision of The Byrth of Mankynde. The Compendiosa, with its forty copperplates, was the second English book illustrated with copperplates, and the first to contain an engraved title-page. Hind called this elaborate and elegant plate the "first engraving of any artistic importance produced in England." 

Encouraged by the success of his Latin edition of Vesalius, Geminus was persuaded, possibly by Vesalius's old roommate John Caius, to prepare a version of the Vesalian plates with English text for the benefit of "unlatined surgeons." As he doubted his proficiency in English, Geminus sought the aid of schoolmaster and dramatist Nicholas Udall, to translate the characterum indices of the Vesalian plates. The English text chosen to accompany the plates was an early translation of the Surgery of Henry de Mondeville, which Thomas Vicary, surgeon to Henry VIII, had used almost word for word in his own Anatomie of the Bodie of Man (1548). The text was rearranged in Geminus's book to follow the traditional order of conducting a dissection, beginning with the viscera and ending with the bones in order to dissect first those parts which would putrefy most rapidly. The English versions of Geminus's Compendiosa are particularly rare. Copies of the first English Compendiosa exist in two versions: the earlier has no date on the engraved title, while the later has the date "1553" in the lower right corner of the framed title on the engraved title-leaf.

Hind, Engraving in England in the Sixteenth & Seventeenth Centuries I (1952) 39-58. Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) No. 886.

View Map + Bookmark Entry

Masterpiece of High Renaissance Manuscript Illumination 1546

Guilio Clovio (Croatian: Juraj Julije Klović) renaissance illuminator, miniaturist, and painter, mostly active in Italy, completed in nine years the illumination of the Farnese Hours for Cardinal Alessandro II Farnese, grandson of Pope Paul III, who also bore the name Allesandro Farnese. The creation of the 28 miniature paintings (2 double-page) for this manuscript occupied Clovio for nine years, and it is widely considered to be the masterpiece of the greatest manuscript illuminator of the Italian High Renaissance. The manuscript was a collaboration between Clovio and the scribe, Francesco Monterchi, secretary to Cardinal Farnese's father, Pier Luigi Farnese.

"Clovio was a friend of the much younger El Greco, the celebrated Greek artist from Crete, who later worked in Spain, during El Greco's early years in Rome. Greco painted two portraits of Clovio; one shows the four painters whom he considered as his masters; in this Clovio is side by side with Michelangelo, Titian and Raphael. Clovio was also known as Michelangelo of the miniature. Books with his miniatures became famous primarily due to his skilled illustrations. He was persuasive in transferring the style of Italian high Renaissance painting into the miniature format" (Wikipedia article on Giulio Clovio, accessed 03-27-2010).

One portrait of Clovio painted by El Greco shows him pointing to the Farnese Hours.

The Farnese Hours were acquired from J. & Goldschmidt by J. P. Morgan, and are preserved in the Morgan Library & Museum (MS M. 69) 

"The dependence of Clovio on Michel Angelo and his lifting of certain scenes from the Grimani Breviary, are apparent. The Grimani Breviary was owned from 1528, by Clovio's patron Cardinal Domenico Grimani (1460-1523) for whom Clovio executed the Grimani Commentary MS (no. 11) in Sir John Soane's Museum, London. . . ." (http://corsair.morganlibrary.org/msdescr/BBM0069a.pdf, accessed 03-27-2010).
View Map + Bookmark Entry

Pioneering Work on Environmental Science and Meteorology 1546

Canones sicut brevissimi, ita etiam doctissimi, complectentes praecepta & observationes de mutatione aurae by the German parish priest, mathematician, astronomer, and instrument maker Johann(es) Werner was published posthumously in Nuremberg by J. Montanus and U. Neuber.

Werner was the first to make regular observations of weather conditions in Germany; together with Tycho Brahe, he pioneered the practice of collecting meteorological data for scientific purposes.

“In meteorology Werner paved the way for a scientific interpretation. Meteorology and astrology were connected, but he nevertheless attempted to explain this science rationally. . . . The ‘guidelines that explain the principles and observations of the changes in the atmosphere,’ published [posthumously] in 1546 by Johann Schöner, contain meteorological notes for 1513-1520. The weather observations are based mainly on stellar constellations, and hence the course of the moon is of less importance. Although Werner did not collect the data systematically, as Tycho Brahe did, he attempted to incorporate meteorology into physics and to take into consideration the geographical situation of the observational site. Thus he can be regarded as a pioneer of modern meteorology and weather forecasting” (Dictionary of Scientific Biography)

View Map + Bookmark Entry

First Attempt to Formulate Methods of Identification of an Exotic Drug and Methods of Detecting its Adulteration October 1546

Andreas Vesalius published Rationem modumq[ue] propinandi radicis Chynae decocti. . . . in Basel at the press of Johannes Oporinus. In this work on the discovery and therapeutic use of the china root (Smilax chinae) in the treatment of syphilis, Vesalius described the first attempt to formulate methods of identification of an exotic drug. He also offered physicians means of detecting adulteration of the china root, which was coming into common use.

Vesalius devoted most of the China-Root Epistle to a defense of his anatomical methods and doctrines as described in the Fabrica (1543). The work also contains important autobiographical data, including Vesalius's remarks about his teaching experiences at Pisa, his destruction of some of his early manuscripts (a disgusted reaction to the Fabrica's reception), and information concerning his medical forebears.

Cushing, Bio-Bibliography of Vesalius (1943) vii.-1. 1. O'Malley, Andreas Vesalius of Brussels (1965) 187-224. Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) no. 2141.

View Map + Bookmark Entry

Filed under: Medicine, Science

The First General Subject Index 1548 – 1549

Conrad Gessner (Gesner) issued from Zurich Pandectarum sive Partitionum universalium libri XXI. Pandectarum was the first general subject index, which Gessner intended as a key to his Bibliotheca Universalis (1545).

"Gesner's bibliographical system with its division of knowledge into various categories represents an enlarged version of the medieval system, adapted to his own times" (Breslauer & Folter, Bibliography: Its History and Development [1984] no. 16).

Besterman, The Beginnings of Systematic Bibliography 2nd ed (1940) no. XVII.

View Map + Bookmark Entry

Spiritual Exercises 1548

Ignacio López de Loyola (Ignatius of Loyola), Superior-General of the Society of Jesus, which he had founded in 1540, published Exercitia spiritualia in Rome.

"St. Ignatius of Loyola was born Inigo Lopez de Recalde [sic], a member of a noble Basque family in the province of Guipuzcoa in Spain. In his youth he led the normal life of his class, but during his convalescence after having been wounded fighting the French at Pamplona in 1521, he decided to do penance for his sins. In 1522 to went first to Monserrat and then to the neighbouring Manresa where during a retreat lasting from March 1522 to Febuary 1523 he first sketched out his 'Exercises'. After a pilgirmage to Jerusalem, he returned in 1523 to study for the priesthood, mainly in Paris and Rome, but also visiting England in 1530. His ideas were disappproved by the several religious orders with whom he studied, but eventually he was ordained in 1537. During this period disciples had gathered round him, and were formed by Ignatius into an informal association, which he called the 'Company of Jesus'. They moved to Rome, and after some difficulties Pope Paul II in 1540 approved this new community. The Society of Jesus was formally established with Ignatius as its first General. . . ." (Carter & Muir, Printing and the Mind of Man [1967] no. 74).

View Map + Bookmark Entry

The First National Bibliography 1548

While in religious exile in Germany John Bale, English churchman, historian, and controversialist, published Illustrium maioris Britanniae scriptorum hoc est, Angliae, Cambriae, ac Scotiae Summarium... ("A Summary of the Famous Writers of Great Britain, that is, of England, Wales and Scotland"). This was the first national bibliography, the first bibliography of British authors, and the first British literary biographical work.

"This chronological catalogue of British authors and their works was partly founded on the Collectanea and Commentarii of John Leland. Bale was an indefatigable collector and worker, and personally examined many of the valuable libraries of the Augustinian and Carmelite houses before their dissolution. His work contains much information that would otherwise have been hopelessly lost. His autograph note-book is preserved in the Selden Collection of the Bodleian Library, Oxford. It contains the materials collected for his two published catalogues arranged alphabetically, without enlargement on them nor the personal remarks which colour the completed work. He includes the sources for his information. He noted:

'I have bene also at Norwyche, our second citye of name, and there all the library monuments are turned to the use of their grossers, candelmakers, sopesellers, and other worldly occupyers... As much have I saved there and in certen other places in Northfolke and Southfolke concerning the authors names and titles of their workes, as I could, and as much wold I have done through out the whole realm, yf I had been able to have borne the charges, as I am not' " (Wikipedia article on John Bale, accessed 01-04-2009).

Probably intended to outwit restrictions on the importation of foreign books into England, the imprint of Bale's book reads "Ipswich: John Overton" even though the book was printed in Wesel, Germany, by Derick van der Straten.

Breslauer & Folter, Bibliography: Its History and Development (1984) no. 15.

View Map + Bookmark Entry