A: Paris, Île-de-France, France
"By the beginning of the fourteenth century the text of Vegetius, in addition to being used as a manual for military fortification by Edward I of England [Edward Longshanks] (1272-1307), was extracted for the preachers' manual compiled by Thomas of Ireland (before 1 July 1306), moralized by medieval preachers, and translated into French by Jean de Vignay.
"This last is a reflection of the increasing importance, at the end of the thirteenth century and in the course of the fourteenth, of an audience of lay readers (or at least of lay book-owners). Growing urbanization, increased literacy, and an overall improvement in the economy—the general lot of western Europe since the twelfth century—ultimately produced a class of country nobility and urban courtiers who patronized bookshops, artists, and translators such as de Vignay. Through the work of such book producers, the deeds of Alexander and the Caesars became as much a part of the noble household as the sermon from the pulpit" (Rouse, The Transmission of the Texts," Jenkyns [ed] The Legacy of Rome: A New Appraisal  49).